Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какого рода помощь?
— Что-то с мозгами — их ей надо вправить. Подробности вам объяснит мой дядя.
— Буду рада помочь, чем смогу. Когда желаете встретится?
— Можно завтра, если вас устроит.
— Хорошо — я пришлю ученицу предупредить о моем визите.
Кивнув Лейла удалилась. Старпом проводил ее взглядом и усмехнулся.
— Неплохо сработано. У неё аж ноги подкашиваются.
— Пришлось постараться. Но теперь она согласна помочь твоей безмозглой пассии. Ты мне должен…
— Я отработаю.
— Нет — так легко ты не отделаешься. Мне нужно кое-что другое…
* * *
«Час чтения»? — Капитан, к которому Старпом на обратном пути подкатил с предложением, выглядел сбитым с толку. Некоторое время он грыз трубку, наблюдая как Дахр пытается совладать с мощью катера и размышляя где подвох.
— Так — давай сразу выкладывай, что на самом деле тебе надо, иначе знаю я эти твои штуки.
— Я это и хочу.
— Зачем?
— Там сложная схема.
— Я не тороплюсь…
Вытянув руку Капитан довернул штурвал, уводя их от столкновения с рыбацкой лодкой и, вернув управление Дахру, выжидающе уставился на помощника. Старпом развел руками.
— Ну, в общем, мне сказали, что Лейла может помочь исправить то, что сделали с Черри. Лисса уговорила её прийти на борт, а с меня за это потребовала, что бы я попросил тебя выделить команде час времени на чтение.
— Херня какая-то… Лисса?
— Да — я его попросила. Я считаю, что это пойдет им на пользу. Вам, кстати, тоже.
— Беда… Ладно — подумаем, что можно сделать. Книжки — они полезные, конечно, только как за них усадить?
— Сделай час изучения морских сводов и наставлений, — предложил Старпом с хитрой рожей, — Остальное предоставь мне.
Глава 11
Закончить дело
Узнав о предстоящем поединке, все на борту сочли своим долгом внести свою лепту. Марио, как главный специалист по фехтованию, немедленно принялся давать советы относительно выбора оружия.
— Если нет ограничений на оружие, я советовал бы взять двуручный меч.
— Двуручный меч? — окружающие посмотрели на него с искренним удивлением.
— О да, синьоры. Именно так! Уно — с размерами синьора Капитано, он управится с ним без особых проблем. Дуо — двуручник позволит держать противника на расстоянии и доставать его раньше, что важно. Тре — удар блокировать будет практически бесполезно.
— И где взять двуручник?
— Мы сделаем! — дружно отозвались механики.
— С нападением понятно, — отстранил Марио Ур, — Благо там чем не въеби — добавки не потребуется. Вы лучше за защиту думайте. Пока время есть, лучше броник какой изобразить. Хотя у вас с этим, в принципе, туго, а наши на вас не налезут.
— «Броник»?
— Бронежилет, — Ур продемонстрировал снаряжение, из которого не вылазил с момента нападения на Бьёрна и Обмылка. — Снизу амортизирующий и противоосколочный слой, сверху — жесткие пулестойкие пластины.
— А из чего он сделан?
— Нижний слой — сверхпрочное волокно. Верхний — специальная керамика.
— И где это взять?
— Да нигде. Это наши технологии — у вас до такого не дотумкали. Придумайте, чем заменить.
— У нас обрески бронестали осталис… — вспомнил Амяз. — Мошем попробоват ис них сделат. Только он совсем-воопше тяшёлый будет.
— Плевать — как говорили у нас в учебке: «Лучше вспотеть, чем околеть».
— Так! Отставить! — прорвал дискуссию Капитан понимая, что это надолго, — Строится и слушать мою команду. Марио, мы с тобой сейчас попрактикуемся в фехтовании и там уже будет видно, че мне на бой брать. Ур — где ты раньше был? По хорошему, еще в Порто надо было озаботится. Бери Амяза и его кунаков и попробуйте сообразить носимую броньку. Хотя-бы на грудь и пузо. Даже если не пригодится на поединке — пригодится потом. А то уж больно часто в нас стреляют. Тоха — выясни все насчет этих поединков и правил. Чую, там есть свои тонкости. Остальным — не расслабляться. Еще нихрена ниче не закончилось.
* * *
Капитан с Марио упражнялись в фехтовании, когда к пирсу подошел катер Раша и с него, решительным шагом, сошла Миледи. Оглядевшись, она направилась к «Интернационалу». Закончив упражнения, Капитан отсалютовал ей тренировочным оружием.
— Госпожа! А я то думал, куда вы подевались?
— Ездила на полигон. Демонстрировала местным военным кое-какие новинки. Но вернулась как только смогла. Стоило только отлучится…
— Можете не переживать. Мы уже взяли ситуацию под контроль. Сейчас вот, как раз, репетируем, как нам фигурно прирезать Фаввазку на прощание.
— Фавваз и Чойс? Мне верно доложили?
— Не соврали. Тиран местный назначил нам поединок. Куда Чойс слинял — это у Антохи спросить надо.
— Обязательно. Я как раз собиралась с ним кое о чем побеседовать.
Миледи улыбнулась и ненадолго задумалась. Потом кивнула, соглашаясь с собственными мыслями.
— Вы, кстати, не заинтересованы в небольшой работе, раз уж все равно собираетесь в сторону Островов?
— Заинтересованы. Че сделать надо?
— Забрать на одном из островов человека и отвезти, куда он скажет. Там будет заброшенная база. Все, что внутри — ваше.
— А че там?
— Точно не в курсе, но работа не особо сложная, поэтому, думаю, что бы вы ни нашли, этого будет более чем достаточно. Все инструкции я вам оставлю в письменном виде.
— Ладно — не вопрос. Докинем кого надо, куда надо.
— Буду очень признательна… — Миледи посмотрела на Марио, — Вы Брингези, если я не ошибаюсь?
Марио, недоуменно повертел головой, не понимая, почему речь вдруг зашла о нем, потом исполнил красивый поклон.
— Верно. Марио Брингези. К вашим услугам, синьора.
— Вы случайно не внук Бернардо Брингези?
— Вы снова абсолютно правы, синьора. Бернардо Брингези — непревзойденный мастер меча, создатель Новасивейской фехтовальной школы, автор трех наставлений по владению клинком — мой дед.
Взяв свои шпагу и дагу, Марио взмахнул ими, скрестив так, что ажурные гарды образовали две зеркальные буквы «В».
— Я просто хотела проверить свои выводы. В ваших движениях читалась его наука.
— Вы знали моего деда?
— Разумеется. Я встретила его, когда он был еще в вашем возрасте, и была одним из поддерживающих его меценатов. Он даже написал мне посвящение в одной из своих книг.
— «Великолепной М?» Так это были вы? О, мамма-миа… Это большая честь для меня, синьора… Если я что-то могу для вас сделать?!!
— Не стоит… Просто приятные воспоминания. Надеюсь мой милый Бернард мог бы вами гордится.
— Разумеется, синьора, непременно!
Кивнув, Миледи проследовала к вилле, оставив потрясенного Марио хлопать глазами. Из ступора его вывел Капитан хлопком по плечу.
— Не отвлекайся.
— Нет… Я