chitay-knigi.com » Любовный роман » Звезды над обрывом - Анастасия Вячеславовна Дробина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
Перейти на страницу:

23

Закрой рот

24

«Нэво Дром» («Новый путь»), «Романы зоря» («Цыганская заря») – ежемесячные общественно-литературные журналы, выходившие в 1927–1932 гг. Журналы содержали новости, посвященные жизни цыган, и художественные произведения цыганских авторов. Публикации вынужденно носили политический характер.

25

евреев

26

«Машкир яга» («Между огней») – пьеса цыганских драматургов А.В.Германо и И.И.Ром-Лебедева, поставленная на сцене театра «Ромэн» в 1931 году. В сильно политизированной пьесе демонстрируется "классовое расслоение" цыган в период гражданской войны.

27

Сынок, из каких ты (цыган)?

28

Щеяле – девчата (котлярский диалект)

29

Рая – господа. Здесь – милиция.

30

Кэлдэрарки – женщины этнографической группы кэлдэраря (котляров), прибывших в Россию из Румынии на рубеже XIX–XX вв.

31

Крымки – женщины этнографической группы крымских (татарских) цыган

32

Дырза – тряпка (котлярск.)

33

Пхеялэ – сестрёнки

34

Галби – золотые монеты, которыми у цыган-кэлдэраря платили выкуп за невесту (котлярск. диалект)

35

Бре – дружеское обращение к мужчине (котлярск. диалект)

36

Цыгане (котлярск. диалект)

37

Ты цыган? Чей ты? (котлярск. диалект)

38

Я не цыган! (диалект русских цыган)

39

Денег нет! (диалект русских цыган)

40

Будьте счастливы, девчата! Вы котлярки? (котлярск. диалект)

41

Дырза, да что тебе нужно, несчастная?!

42

Девочка, эй! Ты из смоляковских?

43

Лыла – здесь: документы

44

Где они, где они – мои документы золотые…

45

Слушай, друг, слушай!

46

У цыган-котляров существует обычай, согласно которому женщины, проходя мимо мужчины, из вежливости просят его отвернуться. Если этого не делается – значит, мужчина не заслуживает никакого уважения.

47

В этногруппе цыган-котляров существует понятие «пэкэлимос» – «осквернение». Прикосновение юбки замужней женщины может осквернить любую вещь, после чего её обязательно следует выбросить.

48

Дочь, выйди отсюда, подожди меня…

49

Соберите деньги!

50

Ребятки, бежим!

51

Закрой рот

52

Не говори ничего

53

Дура, перестань!

54

Откуда будешь петь, сестрица?

55

Как «Малярку»

56

Ах, что за город этот Москва…

Подошёл ко мне начальник,

Документы мои попросил.

57

Раклюшка – от «ракли» – девушка-нецыганка

58

Чей ты, друг?

59

Живы будем – не помрём, друг!

60

Иди с богом!

61

Добрый день, цыгане, заходите!

62

городские

63

Здравствуй (котлярский диалект)

64

Цыганские парни

65

Мароро – хлебец, лепёшка

66

Почёт вам, цыгане!

67

Калинка – от «кали»: «чёрная»

68

Бакро – баран

69

Добисарка – добытчица

70

Хозяин! Садись есть, мой золотой!

71

Хватит! Хватит, люди! Перестаньте! Пусть начальник делает как хочет! Не делайте хуже!

72

Не надо кричать, женщины. Мы вернёмся вечером.

73

Замолчи, дурак

74

Дочь! Поди сюда!

75

Битиндо – букв. «подкупленный», предатель (котлярск. диалект)

76

Полячкиня – русская цыганка (котлярский диалект)

77

Здравствуйте, цыгане… Чьи вы?

78

«патрин» – лист

79

Не бойся, сестрёнка, будешь здоровой, сильной. Я клянусь!

80

Слава богу…

81

Береги их Бог, спасибо… Как хорошо…

82

Мулэ – мертвецы

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности