chitay-knigi.com » Разная литература » Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 278
Перейти на страницу:
сетью!

5 Воздушное пространство было сетью,

Палками для сети — великие стороны света.

Окружив с ее помощью дасью,

Могучий рассеял их войско.

6 Ведь громадна сеть у громадного,

Могучего, решительного.

Придави ею всех врагов,

Чтоб ни один из них

Не мог бы выбраться!

7 Громадна сеть у тебя, громадного, о Индра-герой,

(У тебя), стоящего тысячу, имеющего стократное мужество!

Сто, тысячу, десять тысяч, сто миллионов

Могучий убил, окружив ею войско дасью.

8 Этот великий мир был

Сетью у великого могучего.

С помощью этой сети Индры

Всех тех я окружаю мраком.

9 Упадок, жуткая неудача

И несчастье, которое не заговорить,

Усталость, изможденность и безумие —

Ими я окружаю всех тех.

10 Смерти тех я вручаю.

Путами смерти связаны те.

Дурные вестники, которые у смерти,

К ним навстречу я веду тех, связавши.

11 Уведите тех, о вестники смерти!

О вестники Ямы, закуйте их!

Пусть будет убито более тысячи!

Пусть расплющит их дубина Бхавы!

12 Садхья идут, подняв с силой,

Одну палку для сети,

Одну — Рудры, одну — Васу,

Одна поднята Адитьями.

13 Все боги сверху пусть идут,

Тесня (своей) силой!

Убивая на полпути великое войско,

Пусть идут Ангирасы!

14 Большие лесные деревья, малые,

Травы и растения,

(То, что) двуногое, (то, что) четвероногое, я посылаю,

Чтоб убили они то войско.

15 Гандхарвов-и-апсарас, змей,

Богов, чистых людей, предков,

Видимых, невидимых я посылаю,

Чтоб убили они то войско.

16 Вот разбросаны путы смерти,

Попав в которые не освободишься.

Этот молот (?) пусть убивает

Тысячами из того войска!

17 Котелок с жертвенным напитком разогрет на огне.

Это жертвенное возлияние, убивающее тысячами.

И Бхава, и пестрорукий, о Шарва,

Пусть разобьете вы оба то войско!

18 Пусть испытают они пекло смерти,

Голод, упадок, смертельное оружие, страх!

Индра и (ты), о Шарва, ловушкой и сетью

Пусть убьете вы оба то войско!

19 Потерпев поражение, спасайтесь бегством, о недруги!

Бегите, отброшенные заклинанием!

Пусть не спасется никто из тех,

Отброшенных Брихаспати!

20 Пусть выпадет у них оружие!

Пусть не смогут они зарядить (лук) стрелой!

Затем пусть стрелы поразят их в уязвимое место,

Когда они так сильно перепуганы!

21 Пусть заорут на них вместе Небо-и-Земля,

Вместе — воздушное пространство с божествами!

Да не найдут они ни знатока, ни основы!

Раня друг друга, пусть придут они к смерти!

22 Четыре стороны света — мулы божественной колесницы, жертвенные лепешки — копыта, воздушное пространство — сиденье, небо-и-земля — две стороны, времена года — поводья, промежуточные пространства — слуги, речь — обруч (?) колесницы.

23 Год — колесница, круглый год — лоно колесницы, Вирадж — дышло, Агни — перед колесницы, Индра — стоящий слева, луна — колесничий.

24 Тут победи, тут завоюй, покори, победи — благо! Эти пусть победят, те пусть будут побеждены! Благо — этим! Горе — тем! Сине-красную натягиваю на тех.

VIII, 9. <Мистический гимн — восхваление Вирадж>{*}

1 Откуда родились эти двое? Что это за сторона?

Из какого мира, из какой земли

Двое детей Вирадж поднялись из океана?

О них я спрашиваю тебя: которым из них двоих она была выдоена?

2 (Тот), кто заставил взреветь океан от величия,

Создав себе, лежа, тройное лоно,

Это дитя Вирадж, доящее желания,

Сделало тайными в отдалении (свои) тела.

3 (Те) три могучих, которые (есть),

Из них в качестве четвертого выделяют речь.

Пусть узнает это с помощью покаяния, прозорливый брахман,

С которым связано одно, с которым одно.

4 Из брихата как из шестого

Созданы пять мелодий.

Брихат был создан из брихати.

Из чего была сотворена брихати?

5 Брихати, мера, была создана

От меры как от матери.

А мираж был рожден от миража,

Матали от миража.

6 Отражение Вайшванары — небо наверху,

С тех пор как Агни разъял две половины вселенной.

От того шестого отдаленного приходят восхваления.

Они идут вверх отсюда, ото дня, к шестому.

7 Мы, эти шестеро риши, спрашиваем тебя, о Кашьяпа,

Так как ты соединился с соединенным и с тем, с чем надо соединиться.

Вирадж называют отцом брахмана.

Распредели ее на много частей для нас, друзей.

8 Вслед за кем удаляются жертвы, когда она удаляется,

(И) присутствуют, когда она присутствует,

В чьем завете и по (чьему) побуждению чудо приходит в движение, —

Это Вирадж, о риши, на высшем небосводе.

9 Лишенная дыхания, она движется дыханием дышащих.

Вирадж приближается к Самовластному сзади.

Все затрагивающую, (всему) соответствующую Вирадж

Одни видят, другие не видят ее.

10 Кто понимает парность Вирадж,

Кто — времена года и кто — ее обычай?

Кто — ее шаги? Сколько раз подоили (ее)?

Кто — ее местопребывание (и) сколько раз (бывают) рассветы?

11 Она та самая, что воссияла первой.

Войдя, она бродит среди тех других.

Великие величия у нее внутри.

Невеста победила, новопришедшая родительница.

12 Две утренних зари, окрыленные поэзией, разукрашенные,

Следуют вместе к общему лону.

Две жены солнца, они следуют вместе, знающие путь,

Светлые, нестареющие, обильные семенем.

13 Три пришли по пути вселенского закона.

Три жара

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 278
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.