Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лес вокруг исчез, молочная дымка обступила плотным уютным кольцом. Карпов не спешил поддаваться требовательному движению, но обжигал взглядом. От Демона шел такой жар, что скользнувший по ноге холод вызвал дрожь. Я вся съежилась и дернула бедром, пытаясь стряхнуть ползущее по нему ощущение льда.
Тысяча игл впилась в левую ногу, пронзив невыразимой болью. Позвоночник изогнулся в причудливую дугу; рот начал исступленно заглатывать воздух. Судорожно растопырив пальцы, я освободила голову Андрея. Голос не подчинялся… Изо рта вышел лишь хриплый стон:
– Змея…
Сознание погрузилось в пучину бреда, замешанного на агонии. Ночь окрасилась зелеными вспышками. Меня вырвали из грязи знакомые сильные руки и понесли прочь из проклятого леса.
Прижатая к горячему телу, я ловила в одурманенной ядом голове обрывки мыслей. В основном про то, какой неподходящий момент для смерти выбрала дура-Судьба.
С силой пнув тяжелую дверь, Карпов влетел в медицинское отделение и сгрузил меня на первую попавшуюся кушетку. Уютная дымка туманного вечера сменилась режущим глаза больничным светом. Едва горячие руки оторвались от кожи, вернулась нестерпимая боль.
– Противоядие от желтого гремучника, Мари, – хрипло бросил профессор в мрак раскрытого кабинета.
– Есть только универсальное, от местных змей… В нашем лесу не водятся гремучники, – полусонно забормотала наставница, появляясь в проеме.
Стиснув зубы, Карпов достал из кармана тонкий жгут рыжеватого цвета и бросил на металлический поднос. В свете больничной лампы кожа змеи отливала золотом.
– А теперь убеди меня, что это не желтый гремучник.
– Давно? – голос в миг проснувшейся госпожи Пламберри прозвучал серо, безнадежно.
– Минут десять в запасе…
Зрение затуманилось, язык совсем не подчинялся. Надо мной мельтешили размытые тени, по мышцам электрическим током гуляла боль. Сердце начинало пропускать удары, сознание норовило нырнуть в темноту… В ушах гудело, будто я тонула в густом желатиновом растворе.
– Андрей! – прорезал желейный кокон сиплый возглас. – Придется по старинке. Нужно перехватить…
– Плохая идея.
Резким движением с меня сдернули юбку и рванули рубашку так, что перламутровые пуговицы сушеным горохом посыпались на пол. Оставшись в одном белье на холодной кушетке, я мысленно согласилась с Демоном – очень, очень плохая! Взволнованный шепот проговорил незнакомую формулу, и вверх по ноге поползло тепло. Оно пощекотало бедро, разлилось по животу и остановилось где-то под ребрами.
– Нашел. Мари, я не смогу его достать, – голос Карпова сделался глухим и безжизненным. – Я не стану дробить ей ребра на живую.
– Как будто есть варианты! – нервно рыкнула моя наставница. – Усыпить ее нельзя, с обезболивающим не успеем...
– Сам знаю. Но это не лечение, а пытка. От болевого шока девчонка сойдет с ума раньше, чем яд отравит сердце.
– Ты же знаешь, что сама я не смогу, – прошептала Мари.
– Высшая магическая хирургия – не моя специализация.
– Но ты делал это однажды.
– И тогда это не принесло успеха.
Бледный и уставший, Карпов затравленно посмотрел на нее.
– Ты не всемогущий! У Эмилии не было шансов, – на плечо закапали горячие слезы. – Эту девочку ты можешь спасти...
Кажется, Мари схватила его за плечи и сильно тряхнула.
– Андрей!
– Неси, – еле слышно выдохнул Демон.
Сквозь пелену бреда я ощутила неспокойное дыхание на своей шее. Он наклонился очень низко и заговорил в самое ухо:
– Знаю, ты не слышишь меня сейчас, пигалица. Но я все помню. Как обещал, что никогда тебя не обижу. По всему выходит, что я наврал, трусиха. Я должен сделать тебе очень больно. Видит Бог, я бы все отдал, чтобы забрать этот мрак себе. Терпи из последних сил, поняла? Ты должна выжить, – холодный лоб уткнулся в висок, аромат полыни выдернул сознание из небытия. – Ты мне нужна. Без тебя я не…
Послышались шаги приближающейся госпожи Пламберри, и Карпов затих и резко распрямился. Звякнули инструменты, мелькнула голубая вспышка. И с хриплым «Прости» мое тело погрузилось в омут раздирающей боли, какой я в жизни не испытывала. Рот не повиновался и не давал кричать, но все естество вопило от ужаса.
Разум метался, пытаясь уйти из искалеченного тела. Но упрямый краешек сознания зацепился за настоящее. В голове многократным эхом повторялись последние слова. Они удерживали меня в этом мире и не позволяли сойти с ума. А потом в голову пришла спасительная темнота.
…Проснулась я от покалывания в ногах и руках. Они так сильно хотели снова шевелиться, что ради этого разбудили свою хозяйку. В больничном отделении было сумрачно, кто-то выключил все лампы кроме одной, самой дальней.
В кресле рядом с кушеткой неподвижно сидела мрачная черная тень. Заляпанные кровью до запястий руки дрожали. Мужчина держал стакан с виски, жидкость ходила ходуном. Карпов не пил, а просто смотрел в одну точку впереди себя.
– Ты истощен, иди поспи. Только сначала умойся, – госпожа Пламберри заботливо сжала его плечо.
– Нет.
– Ты отдал слишком много. Это же не обычная магия! Нужно восстановиться.
– Я в порядке, – буркнул Демон и вперил в меня усталый взгляд. – Останусь тут.
***
В нос ударил насыщенный аромат цветов, и я поморщилась. Пахло, как в магазине, всем сразу – и розами, и лилиями, и хризантемами, и бог знает, чем еще. Мое лицо по-прежнему было повернуто в сторону кресла, где ночью сидел Карпов. Только теперь в нем спала миссис Абрамс, уставшая, но спокойная. На тумбе стояла ваза, набитая разношерстными букетами.
Позади вполголоса вели разговор трое мужчин: они ожесточенно спорили, но старались не шуметь. До меня доносились обрывки фраз, из которых сложилась картинка: Элайзу нашли. Она жива, но до сих пор в бреду, и потому ее переместили из медпункта в городскую магическую лечебницу. Артур боялся, что девушка может навредить себе или, что вероятнее, снова попробует напасть на меня.
– Не всякий маг способен использовать «Иммору» с отсрочкой и так направленно… – доносился обеспокоенный голос профессора Осворта. – Целью была Анна, без сомнений… Это был кто-то очень сильный, Артур, и очень злой. Ее хотели убить, твоя крестница выжила только чудом.
– Элайза лишь оглушила девочку, она не пыталась ее… – в фирменной миротворческой манере спорил крестный.
– Убить должна была змея, она была натаскана на мисс Дэлориан. Гремучники великолепно поддаются магической дрессировке, – разъяренно шипел Карпов. – Не из Индии же она приползла своим ходом! Ее подбросил тот же, кто обезволил мисс Рид. И мы все знаем, кто это был. Только ты, Артур, отказываешься в это верить.