Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он уже привык к странным козням старого тела: к пульсирующей боли в артритных руках, к обвисшей плоти и замедленным реакциям. Учитывая все обстоятельства, это был честный торговый обмен: «кривлявшийся мим» занимал на планете второе место в ранге власти и могущества.
Джон Альфа отвернулся от морщинистого лица. Он вымыл руки, вытер их ручным полотенцем и вышел из комнаты отдыха в офис, расположенный в здании Исполнительного управления Эйзенхауэра. Часы показывали 23.00. В двух окнах за его столом сияли огни Белого дома. Он сел в кожаное кресло и включил компьютер. Закрыв на миг глаза, Альфа порылся в памяти. Ему был нужен пароль Чарльза Кейна. Ответ пришел быстро.
USERNAME: talon15,
PASSWORD: willingandabel.
Ха-ха!
Пальцы старика неловко пробежали по клавишам, вколачивая необходимую информацию. Процессор заработал. Внизу экрана отдельной лентой скользили заголовки новостей. Еще один нефтепровод подорван в Ираке. Отлично! Альфа ускорил прокрутку ленты и ознакомился с другими сообщениями. Вот то, что нужно. В Западном Голливуде на бульваре Сансет возник пожар. Дюжины убитых. Разбился вертолет. Ай-ай-ай! Что творится! Пора задействовать главные силы.
Альфа вытащил из кармана штанов маленький серебряный ключ Кейна. Он с усмешкой взглянул на два телефона, стоявших на его столе: один обычный, без всяких изысков, и второй белый, громоздкий, с отверстием для ключа, размещенным чуть выше наборных кнопок. Этот телефон напоминал ему офисный аппарат 80-х годов. Вставив ключ в отверстие и повернув его по часовой стрелке, Альфа активировал БТС-VII — безопасный терминал связи, модель номер 7. Красота! Ни один из исходящих звонков не мог быть отслежен или записан. Беседы велись в непроницаемой капсуле анонимности. Альфа набрал первый номер. Телефон на другом конце линии издал лишь один гудок.
— Можно говорить открыто? — спросил женский голос.
— Я звоню из своего офиса.
— Чудесно.
Ее легкий акцент превращал слова в мурлыканье.
— Как твой первый день?
— Немного напрягает. Приходится привыкать к другому голосу, который исходит из моего рта.
— Потом будет легче, но не намного, — ответила медсестра, некогда называвшаяся Мирой Саньях.
На фоне голоса прозвучал гудок машины.
— Мы сейчас на Стрипе. Ищем его. Я сделала еще десяток Девлинов, чтобы перекрыть территорию.
— Обязательно найди его, — сказал Альфа. — Время уже поджимает…
— Конечно найду, — оборвала его Саньях. — Мы же не хотим заставлять Рукмана ждать слишком долго. И не забывай, с кем говоришь.
Альфа заверил ее, что помнит об этом.
— Я сейчас свяжусь с остальной группой. А затем отправлюсь домой к жене, которую никогда не видел.
Саньях засмеялась.
— Нет покоя злодею! Береги себя, Джон.
— И ты береги себя, Джон, — сказал с улыбкой Альфа и повесил трубку.
Чуть позже Кейн набрал московский номер. В столице России было уже утро — несколько минут восьмого.
— Проснись, — сказал Альфа, посмеиваясь над быстрым стаккато русских слов, звучавших в трубке. — С тобой, между прочим, говорит вице-президент Соединенных Штатов. И ради Христа, переходи на английский. Не все мы в своих шалостях наследуем новый язык.
Мужской голос на другом конце линии хмыкнул. Когда человек, некогда называвшийся министром обороны Борисом Савиным, заговорил с ним снова, его речь звучала чисто по-американски.
— Значит, ты тоже вошел в игру и стал одним из нас?
— Да. Я, как и ты, теперь имею в руках гораздо больше власти.
Альфа нахмурился, взглянул на пальцы Кейна и потер их о ткань костюма.
— Ты не поверишь, приятель! Администрация держит Кейна за болвана, но они информируют его почти обо всем. Ядерный потенциал, аэрокосмическая оборона, важные проекты. Старик пашет, как черт. Я даже жалею, что на этом месте не оказался ты.
— А кто из нас не пашет? — ответил Савин Альфа.
— Да! Ха-ха. Как там наша маленькая армия Девлинов?
— Они через пару часов выйдут на позиции, и затем все произойдет очень быстро. Они наведут ракеты на цели, введут коды и нажмут на кнопки «пуск». Через двадцать минут…
— …карточный домик развалится, — кивнув, продолжил Альфа.
Он нажал рукой на рычаг и набрал другой номер. Этот разговор с «кротом» продолжался три минуты. Хм! Бета-клоны не подвели! Они провели удачную хакерскую атаку на серверы ЦКЗ и отыскали файлы по невральному разряду. Теперь у них имелись сообщения, написанные на стенах дамбы Грирс-Ферри. Они уже сложили несколько кусков головоломки. Все шло по плану.
Вытащив ключ из скважины в телефоне, Джон Альфа сунул его обратно в карман. Он зевнул. В прошлом старик уже ложился в постель в такое время. Он направился к двери, но у порога обернулся и взглянул на стол. На Белый дом за его окнами.
«Неплохо для первого дня в новом офисе», — подумал он и выключил свет.
Его смех эхом разнесся по пустым коридорам.
Написание книги — утомительное занятие. Но вручение ее в руки читателей — другое дело. Эта книга потребовала сотен часов усилий множества невероятно великодушных и талантливых людей. С некоторыми из них мне посчастливилось встретиться. С другими я так и не увиделся. Однако все они заслужили мою искреннюю благодарность.
Кристин Линдстрём, спасибо тебе за веру в эту книгу и ее автора, за понимание того, что другие не хотели замечать. Я тысячи и тысячи раз благодарю тебя за твою неустанную поддержку и за выражение мнений тех людей, которым нравится подчеркивать чужие строки.
Джоэл Голтер, ваши адвокатские услуги оказались очень полезными. Вы научили меня ценить хорошие идеи. Моя признательность за оба этих вклада настолько велика, что я не в силах ее выразить. Спасибо вам.
Дэвид Молдавер, я убежден, что не печатал бы сейчас эти строки, если бы не ваша искренняя вера в мой труд. Спасибо вам. С меня ящик пива.
Для Майкла Хомлера, Мэтью Шер, Лизы Сенц, Сары Гольдштейн, Кэти Хершбергер, Майкла Сторрингса, Фила Паскюззо и остальной безумно талантливой команды «St. Martin’s Press»: спасибо вам за рождение «Седьмого сына» и выпуск его в свет. Я горжусь, что стал членом такой дружной семьи. Ваш неоценимый вклад в «Седьмого сына» подарил этой книге прекрасные перспективы.
Скотт Сиглер, мой мудрый друг, с безграничным творческим потенциалом: твой профессиональный запал ежедневно насыщал меня вдохновением. Спасибо тебе за сотрудничество и за то, что ты был неустанным советчиком в моей работе. Я знаю, что весь мир принадлежит тебе. Но позволь мне разместить в нем штат славного «Седьмого сына».
Эво Терра, Ти Моррис и Крис Миллер: я выражаю вам огромную благодарность за то, что вы заштопали «Седьмого сына» перед тем, как его увидели другие люди. Спасибо вам за одобрение и за компанию в этой дикой эпопее, связанной с публикацией книги.