Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В Буффало мэр города объявляет о том, что собирается раздать населению противогазы, а мэр расположенного по соседству с Буффало Рочестера начинает подыскивать бомбоубежища с тем, чтобы защитить жителей города в случае внезапной канадской атаки с воздуха. Канадская радиовещательная компания сообщает о перестрелке из стрелкового оружия на границе между штатом Мэн и провинцией Нью-Брансуик, неподалеку от летней резиденции Рузвельта на острове Кампобелло. Из Лондона премьер-министр Черчилль предупреждает о предстоящем немецком вторжении в Мексику, якобы для того, чтобы защитить юг США, когда они начнут войну на севере с Канадой и, соответственно, с Англией. Сейчас, — говорит Черчилль, — речь идет уже не о том, что великая демократическая Америка должна вступить в войну нам во спасение. Речь идет о том, что граждане США должны предпринять активные действия с тем, чтобы спасти себя и свою страну. Историческая драма Америки и историческая драма Англии не протекают изолированно друг от друга, и на самом деле этого никогда не было и раньше. Существует только один вызов — и сейчас, как и в прошлом, мы должны встретить его стоя плечом к плечу.
Пятница, 16 октября 1942
Начиная с девяти утра радиопередатчик, тайно расположенный где-то в Вашингтоне, транслирует выступление Первой леди, которой, при помощи остающихся верными Линдбергу сотрудников силовых ведомств, удалось бежать из госпиталя Уолтера Рида, где, препорученную сегодняшними временщиками опеке армейских психиатров как якобы душевнобольную, ее, в смирительной рубашке, продержали в заложницах двадцать четыре часа без малого. Говорит миссис Линдберг тихо и ровно, тщательно выбирая слова, но вместе с тем произнося их без запинки, — говорит голосом человека, научившегося претерпевать разочарование и печаль, не утрачивая самообладания. К каким бы то ни было ораторским ухищрениям она не прибегает, но сама ситуация носит чрезвычайный характер, однако ни малейших признаков страха Первая леди не выказывает.
Дорогие сограждане, пора прекратить беззаконие, чинимое частью силовых ведомств, призванных охранять закон и порядок. Именем моего мужа, я прошу все подразделения Национальной гвардии сложить оружие и отказаться от дальнейшего несения службы по претворению в жизнь военного положения, а членов гвардии — вернуться к нормальной жизни. Я прошу всех военнослужащих США покинуть города страны и под командованием уполномоченных старших офицеров вернуться на места постоянной дислокации. Я прошу ФБР немедленно выпустить на волю всех арестованных по обвинению в заговоре против моего мужа и восстановить их гражданские права в полном объеме. Я прошу руководителей силовых ведомств на местах поступить аналогичным образом с теми, кто был в эти дни брошен в тюрьмы штатов и округов. Нет ни одной улики, изобличающей хотя бы одного-единственного человека в том, что он в той или иной мере причастен к тому, что произошло с моим мужем и его самолетом в среду, 7 октября 1942 года, или в последующие дни. Я прошу нью-йоркскую полицию снять арест с незаконно опечатанных правительством газет, журналов и радиостанций с тем, чтобы они смогли возобновить свою деятельность, гарантированную Первой поправкой к Конституции. Я прошу Конгресс США инициировать отрешение исполняющего обязанности президента от должности и назначить нового исполняющего обязанности президента в соответствии с Законом 1886 г. о преемственности президентского поста, предусматривающим, в случае невозможности исполнения соответствующих обязанностей избранным вице-президентом, переход президентских полномочий к госсекретарю. Согласно все тому же Закону о преемственности, в сложившейся сейчас ситуации Конгресс вправе назначить досрочные президентские выборы, и я прошу Конгресс принять именно такое решение с тем, чтобы совместить досрочные президентские выборы с выборами в Конгресс, назначенными на первый вторник ноября.
Утреннее радиообращение Первой леди передается в записи каждые полчаса, пока в полдень она не делает нового заявления — о том, что, вопреки воле исполняющего обязанности президента, которого она лично обвиняет в похищении ее и незаконном удержании, она возвращается в Белый дом, чтобы остаться там со своими детьми. Сознательно напоминая аудитории о самом знаменитом и наиболее благоговейно чтимом тексте американской демократии, она завершает свое второе выступление следующими словами:
Я не покорюсь и не стерплю притеснений со стороны беззаконно действующих представителей взбунтовавшейся администрации, и я не прошу у американского народа ничего, кроме того, чтобы он последовал моему примеру и отказал в приятии и поддержке непростительно ведущему себя правительству. История нынешней администрации, пусть и недолгая, представляет собой историю набирающей силу узурпации и перманентного беззакония, конечная цель которых заключается в установлении режима абсолютной тирании по всей стране. Нынешнее правительство доказало свою глухоту к голосу правосудия и простерло над нами совиные крыла нелегитимного насилия. Следовательно, в защиту неотчуждаемых прав, провозглашенных в июле 1776 года Джеф ферсоном из Вирджинии, Франклином из Пенсильвании и Адамсом из Массачусетс-бэй, властью и авторитетом народа Соединенных Штатов и апеллируя к Божьему суду в залог чистоты и справедливости наших намерений, я, Энн Морроу Линдберг, уроженка штата Нью-Джерси, проживающая в округе Колумбия законная супруга тридцать третьего президента США, объявляю о прекращении эпохи узурпации и перманентного беззакония. Заговор наших врагов провалился, свобода и правосудие восстановлены, а те, кто злонамеренно попрал Конституцию США, должны предстать перед судом в строгом соответствии с законами нашей страны.
Святая Леди из Белого дома — как тут же окрестил миссис Линдберг Гарольд Икес — возвращается в президентские апартаменты в Белом доме ближе к вечеру и уже отсюда — в двуединой мистической ипостаси несчастной матери замученного младенца и преисполненной решимости вдовы исчезнувшего бога — дирижирует ускоренной процедурой (в Конгрессе и в судах разной инстанции) отрешения от должности нарушившего конституцию Уилера и всей его клики, ухитрившейся за восемь дней у власти наломать больше дров, чем республиканская администрация Уоррена Гардинга двадцатью годами ранее.
Восстановление подлинно демократических процедур, инициированное миссис Линдберг, достигает кульминационной точки двумя с половиной неделями позже, во вторник, 3 ноября 1942 года, на выборах, по результатам которых демократы получают подавляющее большинство в Сенате и в Конгрессе, а Франклин Делано Рузвельт триумфально избирается на третий президентский срок.
Ровно месяц спустя — после вероломного и чудовищного по своим последствиям нападения японцев на Перл-Харбор и всего четырьмя днями позже объявления войны Соединенным Штатам Германией и Италией, — США вступают во всемирный конфликт, начавшийся в Европе тремя годами ранее с нападения Германии на Польшу и уже успевший охватить страны, в которых проживают две трети населения земного шара. Опозоренные пособничеством исполняющему обязанности президента Уилеру и деморализованные разгромным поражением на выборах, немногие республиканцы, еще остающиеся в Конгрессе, поддерживают президента-демократа и его курс на войну до победного конца со странами Оси. И Сенат, и Конгресс одобряют вступление Америки в войну единогласно, и на следующий день после инаугурации президент Рузвельт выпускает Указ № 2568, в котором объявляет о помиловании Бартона Уилера. Бот отрывок из текста указа: