Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В этот раз по прилету они снова должны были встретиться с дочкой и провести вместе целую неделю. Жаль что ей придется пережить потерю отца. Она очень тяжело переживала развод.
Федоров задумчиво погладил котенка, который мяукал все беспокойнее и жалобнее. Если сейчас снять шлем, то можно будет просто уснуть. Разве только, стоит написать какую-нибудь записку, для потомков.
— Капитан… Капитан. — Кто то тряс его за плечо. Федоров не заметил, как уснул.
— Что? — Непонимающе закрутил он головой.
— Кэлрон вернулся. Несет какой-то бред. — Заговорил Хан.
Капитан хмыкнут и через мгновение появился Кэлрон.
— Я знаю где мы находимся. — Заявил он.
— Здорово. — Бесцветным голосом проговорил капитан, даже не повернувшись в его сторону.
— Ну вот, я же говорил. — Указал на попутчика Хан.
Кэлрон внимательно разглядывал обоих. Молчание затянулось, и капитан устало повернул голову.
— Даже если знаете, что нам это даст? — Заговорил Федоров. — У нас больше нет гипердвигателя. А если бы и был, не думаю, что Вам удалось бы объяснить ему на пальцах, где мы.
Хан нервно хохотнул, но тут же замолчал. Кэлрон на этот раз молчал долго. Он переводил взгляд с одного на другого, и наконец решившись на что-то заговорил.
— Вот. — Он достал нечто из вакуумного кармана скафандра.
— И что это? — Непонимающе спросил Хан.
Кэлрон развернул предмет и это оказался древний планшет. В несколько движений он был запущен и в воздухе повисла старомодная голограмма с картой изведанной части галактики.
— М-да. — Протянул Хан. — Такими не пользуются уже лет… Сколько?
— Двести. — Протянул капитан. — Но на той помойке где мы его подобрали, наверное это считается передовыми технологиями.
— Очень удобная вещь. — Проговорил Кэлрон не обращая внимания на насмешки. — Работает в любых условиях, в нескольких режимах. Сейчас такого не делают.
— Точно. — Серьезно подтвердил капитан. — Потому что оно нафиг никому не надо.
Хан засмеялся, но как-то грустно.
— Если ни у кого нет идей, то с вашего позволения я продолжу. — Невозмутимости Кэлрона могли позавидовать звезды. — Я повторяю, я знаю где мы находимся.
Глава 5
Капитан смотрел на Кэлрона и разочарованно гладил котенка.
— Ну и бред. — Проговорил Хан. — С чего Вы вообще решили будто определили наше местоположение?
Кэлрон с готовностью вновь развернул планшет и изменил масштаб изображения.
— Мы вылетели из этого созвездия на Землю. — Начал он объяснения и на карте протянулась линия. — Мы летели в гипере в течении двадцати двух суток. Если взять среднюю скорость в 20 гипер узлов в сутки получается, что нас выбросило в радиусе светового года от этой точки.
Капитан хмыкнул и глянул на Хана. Старпом задумчиво изучал карту.
— Световой год. — проговорил он. — Слишком большая погрешность.
— Согласен. — Сказал Кэлрон. — Я вышел в открытый космос и найдя в качестве ориентиров 3 звезды, сократил радиус до десяти световых минут.
В подтверждение его слов на карте вспыхнула точка.
Федоров непонимающе взглянул на Кэлрона.
— Вы что сделали? — Он даже перевернулся в пространстве от удивления.
— Вышел в космос…
— Не, не, не. Это я понял. Что там про три звезды? — Проговорил Федоров держась за стол.
— Сориентировался по звездам. — Скромно сказал Кэлрон.
Капитан посмотрел на Хана. Тот неуверенно пожал плечами.
— Первый раз слышу. — Пробурчал себе под нос капитан.
— Даже если и так. — Вступил Хан. — Дальше то что? Десять световых минут от этой точки, а значит сорок световых ЛЕТ от дома.
— Есть вариант. — Проговорил Кэлрон снова обращаясь к своей карте. — Всего в одном световом часе от нас проходит космическая струна. Давно открытая. Я ее знаю.
— Ну, это уже совсем. — Возмутился Хан. — Струну он знает.
— Ладно. — Остановил его жестом капитан. — И что? Насчет струны.
— Оседлаем ее. — Уверенно заявил Кэлрон.
В воцарившейся тишине было слышно только тревожное прерывистое дыхание котенка.
— Этот корабль. — Кэлрон обвел рукой. — Глубоко модернизированный сатурнианский сверхтяжелый транспортник. Сотню лет назад, до того, как нашли первый гипердвигатель, на таком от Земли до Сатурна добирались всего за неделю.
— И мы радостно полетим к струне? — Хмыкнул Хан. — Ну и бред.
— Лучше чем этот бред, ни у кого идей все равно не найдется. — Проговорил Капитан. — Значит летим к струне.
— Нужно сбросить лишнее. — Проговорил Кэлрон. — остатки грузового отсека и гипердвигатель будут только обузой.
Старпом рассмеялся и махнул рукой. Капитан решительным движением расстегнул гермоклапан скафандра и сунул внутрь котенка. Застегнув все на место Федоров активировал магнитные ботинки и его притянуло к полу.
— Старший помощник Вон. — Гаркнул он командирским голосом.
— Я. — Хан от неожиданности вытянулся по стойке смирно.
— Облегчить судно. От носа до кормы. Все что не служит нашему выживанию — за борт. Хочу что бы через час эта груда металлолома была способна развить максимальную скорость. Мы отсюда выберемся даже если придется толкать корабль руками. — Скомандовал капитан.
— Принято. — Отозвался Хан.
Следующие несколько часов прошли в беспрерывной подготовке. С корабля было выкинуто все что не являлось частью несущих конструкций. Все припасы собрали в столовой. Найденные скафандры безжалостно выпотрошены в поисках источников питания и аварийных наборов. Даже из капитанской каюты демонтировали всю мебель. В конце все трое стояли возле иллюминатора двигательного отсека и следили за удаляющимися частями корабля.
— Я оставил здесь маяк. — Проговорил Хан. — Если выберемся, сможем вернуться. Может найдем кого.
Капитан задумчиво кивнул. Они сбросили вообще все. Даже пассажирский отсек, ставший сейчас ненужным, отстрелили. В их распоряжении теперь оставалось всего три помещения. Отсек силовой установки, кают-компания со столовой и мостик с капитанской каютой. Кают компанию нельзя было бросить. Этот отсек был