Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из динамика послышался голос Лорейн Вулф:
— Кто там?
— Это Майрон Болитар, миссис Вулф.
— Уже очень поздно. Что вам нужно?
Майрон вспомнил короткое платье и игривый тон, которым она разговаривала с ним раньше. Теперь в тоне не осталось и следа от игривости: она говорила сухо и строго.
— Мне надо поговорить с вашим мужем.
— Его нет дома.
— Миссис Вулф, не могли бы вы открыть дверь?
— Я хочу, чтобы вы немедленно ушли!
Майрону нужно было срочно что-то придумать.
— Я разговаривал вечером с Рэнди.
Молчание.
— Он был на вечеринке. Мы говорили об Эйми. Потом я разговаривал с Гарри Дэвисом. Я все знаю, миссис Вулф.
— Я понятия не имею, о чем вы.
— Или вы откроете дверь, или я иду в полицию.
Снова тишина. Майрон повернулся и посмотрел на Эрика. Тот был совершенно спокоен. Майрону это не понравилось.
— Миссис Вулф?
— Мой муж вернется через час. Тогда и приезжайте.
Эрик Билль не выдержал и вмешался:
— Это вряд ли!
Он достал пистолет и, приложив к замку, нажал на курок. Дверь распахнулась, и Эрик рванулся внутрь, держа пистолет на изготовку. Майрон бросился за ним.
Лорейн Вулф пронзительно закричала.
Эрик с Майроном бросились на звук ее голоса и ворвались в гостиную.
Лорейн Вулф была одна.
На мгновение все трое замерли, и Майрон окинул взглядом комнату. Лорейн Вулф стояла в центре гостиной в резиновых перчатках. Эти желтые резиновые перчатки сразу бросились ему в глаза. Он пригляделся и заметил, что в правой руке она держала губку, а в другой — ведро такого же желтого цвета, что и перчатки.
На ковре посередине расплылось пятно, которое она старалась замыть.
Эрик и Майрон подошли ближе и увидели, что вода в ведре была отвратительного розового цвета.
— Господи, нет… — выдохнул Эрик.
Майрон повернулся, чтобы удержать его, но было слишком поздно. Глаза Эрика вспыхнули, и он, издав крик, бросился к женщине. Лорейн Вулф взвизгнула и выронила ведро — оно опрокинулось, и по ковру расплылось еще одно пятно.
Эрик набросился на Лорейн и опрокинул ее на диван. Майрон был сзади, не зная, как лучше поступить. Если он применит силу, Эрик запросто может нажать на курок, а если ничего не сделает…
Эрик навалился на Лорейн Вулф и приставил к ее виску пистолет. Она закричала и ухватилась обеими руками за ствол. Эрик был сильнее.
— Что вы сделали с моей дочерью?
— Ничего!
— Эрик, не надо! — крикнул Майрон.
Но Эрик не слушал. Майрон поднял свой пистолет: Эрик это видел, но ему было все равно.
— Если ты убьешь ее… — произнес Майрон.
— То что? — закричал Эрик. — Что мы теряем, Майрон? Оглянись вокруг! Эйми уже мертва!
— Нет! — закричала Лорейн.
— Тогда где она, Лорейн? — спросил Майрон.
— Я не знаю.
Эрик поднял пистолет, собираясь ударить женщину рукояткой.
— Эрик, не надо! — повторил Майрон.
Тот колебался. Лорейн подняла глаза и встретилась с ним взглядом. Майрон видел, что она снова собирается с духом, готовясь к удару.
— Не надо! — сказал Майрон и сделал шаг вперед.
— Она что-то знает!
— И мы это выясним, хорошо?
Эрик взглянул на него.
— Что бы ты сделал, если бы речь шла о человеке, которого ты любишь?
Майрон придвинулся чуть ближе.
— Я люблю Эйми.
— Но не так, как отец.
— Ты прав — не так. Но я там был и тоже слишком давил. Из этого ничего не вышло.
— С Гарри Дэвисом это сработало.
— Я знаю, но…
— Она женщина. Вот и вся разница! Я выстрелил ему в ногу, а ты задавал вопросы, позволяя ему истекать кровью. А теперь мы лицом к лицу с человеком, который замывает кровь, и ты вдруг идешь на попятный?
Даже при всем безумии происходящего Майрон понимал, что в словах Эрика есть доля истины. Снова все упиралось в пол. Если бы Эйми была мальчишкой. Если бы Гарри Дэвис был хорошенькой и кокетливой женщиной…
Эрик снова надавил дулом пистолета на висок Лорейн.
— Где моя дочь?
— Я не знаю, — ответила она.
— Чью кровь вы смываете?
Эрик нацелился ей в ногу, № Майрон увидел, что теперь у него началась истерика. По лицу Эрика катились слезы, а пистолет дрожал в руке.
— Если ты выстрелишь, — сказал Майрон, — то испортишь улики. Ее кровь смешается с той кровью, и уже не удастся узнать, что здесь произошло. В тюрьму отправишься один ты.
Аргумент был слабым, но Эрик заколебался. По его лицу продолжали катиться слезы, но пистолет по-прежнему был направлен на ногу Лорейн.
— Подумай хорошенько! — сказал Майрон.
— Нет! — покачал головой Эрик.
В воздухе висело напряжение. Все замерло. Эрик опустил взгляд на Лорейн, а та с вызовом смотрела ему прямо в глаза. Майрон видел, как напрягся палец Эрика на спусковом крючке.
Теперь выбора не осталось.
Майрон должен был действовать.
И в этот момент раздался звонок мобильника Майрона.
Все застыли. Эрик убрал палец со спускового крючка и вытер лицо рукавом.
— Ответь! — сказал он.
Майрон бросил взгляд на дисплей — звонил Уин. Он нажал кнопку соединения и поднес телефон к уху.
— Что?
— Машина Ван Дайна только что подъехала к его дому, — сообщил Уин.
Инспектор уголовной полиции округа Лорен Мьюз работала над материалами двойного убийства в Ист-Орандж, когда зазвонил ее телефон. Было уже поздно, но Мьюз не удивилась — она часто задерживалась на работе, и коллеги об этом знали.
— Мьюз. — Голос был искаженным, но, похоже, женским. — У меня для вас есть информация.
— Кто говорит?
— О пропавшей девушке.
— Какой пропавшей девушке?
— Эйми Биль.
Эрик все еще держал пистолет, нацеленным на Лорейн Вулф.
— Что там? — спросил он у Майрона.
— Дрю Ван Дайн вернулся домой.
— И что это значит?
— Это значит, что мы должны с ним поговорить.