chitay-knigi.com » Бизнес » Настольная книга психолога: мастерство общения с клиентом - Геннадий Владимирович Старшенбаум

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 182
Перейти на страницу:
Наиболее ранние интроекты – родительские поучения, некритически усвоенные и неотличимые от собственных убеждений.

Интроекцию клиенты проявляют следующим образом:

• просят или ожидают совета;

• не сознают собственных потребностей и желаний;

• не раздумывая, соглашаются на любое предложение психолога;

• так же без разбора могут отвергнуть его мнение.

Я служу клиенту одновременно и материалом для интроекции нового внутреннего объекта, и контейнером для помещения в него ранних внутренних объектов. Аффекты экзальтированных клиентов могут заражать меня, при этом образ клиента может манипулировать мною «изнутри». Когда я боюсь не справиться с этим, вместо интроекции мое «Я» просто ставит себя на место клиента и его реальность исчезает для меня, на что клиент справедливо реагирует упреком: «Вы меня не понимаете!»

Я стараюсь обнаруживать утверждение клиента, на котором строится его поведение, и побуждаю клиента отвечать на вопросы о том, что тот чувствует в данной ситуации и чего на самом деле хочет (при том, что именно он сам считает правильным или неправильным).

Я предлагаю клиенту поделиться своим правилом, понятием в отношениях и соизмерить его ценность и важность для себя самого. Это помогает клиенту осознать собственную ценность «делания» либо «неделания» чего-то, присвоение себе ответственности за собственный выбор и убеждение, либо осознать, что убеждение не его и ему не подходит.

Проекция (лат. projectio – сбрасывать): приписывание своего другому. При этом клиент отчуждает присущие ему качества, не соответствующие его Я-концепции. Образующиеся в результате проекции «дыры» заполняются проектами. Клиенты, использующие проекцию:

• употребляют местоимения «он, они, все другие» вместо «я»;

• говорят не о себе, а о другом (что и почему он делает, думает, представляет собой);

• общаются с другими исходя из своих предубеждений и опасений;

• объясняют свое состояние безличными обстоятельствами (погодой, ситуацией, социальными условиями);

• предсказывают события или чье-то поведение;

• вызывают у остальных чувство, что их «видят насквозь».

Клиент говорит, например, о боли в животе как о чем-то внешнем: «Желудок схватило». Я добиваюсь, чтобы клиент понял, как он сам порождает свою боль, так что она становится частью его. Если клиент выражает мнение о других, которое является проекцией, например «Они меня не любят», «Друзья используют меня», – я прошу его обратить утверждение, повторяя: «Я не люблю их» или: «Я использую друзей».

Клиенту, который считает, что я хочу поставить его в затруднительное положение, я предлагаю пофантазировать о своей потребности контролировать других. До этого зажатый клиент начинает сжимать кулаки, двигать плечами или делает какое-то резкое движение рукой или ногой. Вместо того чтобы по обыкновению чувствовать себя раздавленным, он может захотеть сокрушать других, что приводит его к контакту со своими побуждениями, которые он приписывал другим.

Если проекция касается моих чувств к клиенту, то я могу побудить клиента 1) узнать, что я чувствую по отношению к нему, и осознать, что это его собственное отвергаемое чувство; 2) примерить его на себя и понять, что это его собственное чувство или качество.

Эффективна работа в игровом варианте, когда проекции имеют характер ролей, отыгрываемых клиентом. В этом случае клиент охотнее примеряет на себя роль отрицательного персонажа, приписываемую другому человеку, и осознает принадлежащие этому персонажу и ему самому чувства и действия. Присвоение проекции помогает расширить осознавание динамических отношений между внешним опытом и внутренней реальностью.

Поворот на себя (ретрофлексия) происходит при блокаде потребности, с превращением межличностного конфликта во внутриличностный, что сопровождается мышечными зажимами. Клиенты с поворотом на себя:

• описывают, как они хотят что-то сделать, но не могут;

• при волнении жалуются на соматические симптомы;

• сидят в неловких, неудобных, напряженных позах;

• при переживании тревоги их дыхание становится зажатым, неровным или поверхностным;

• стереотипно делают что-то сами себе (крутят волосы, заламывают или поглаживают руки, постукивают пальцами по лбу, раскачиваются);

• сжимают челюсти, «играют желваками»;

• проявляют мышечное напряжение, не соответствующее вербальному выражению чувств (говорят о хорошем отношении к кому-то и сжимают кулаки);

• совершают частые глотательные движения, как бы сдерживая слезы или рвоту;

• обрывают начатые движения;

• говорят монотонным высоким голосом, звучание которого резко изменяется при волнении;

• предпочитают возвратные грамматические формы (винюсь, стыжусь, делаюсь);

• холодно и отстраненно рассказывают о психотравмирующих событиях;

• подробно рассказывают о прошлых или отвлеченных событиях, «заговаривая» собственные актуальные переживания;

• озвучивают свой внутренний диалог («с одной стороны… с другой стороны…»; «да… но…»).

Работа с ретрофлексией состоит из нескольких фаз:

1) осознание ощущения (скованность);

2) осознавание чувства (страх);

3) проекция чувства вовне (боюсь услышать «Замолчи!», «Закрой рот!»);

4) установление адресата (от кого? – от мамы);

5) отреагирование («Хочу сказать ей: оставь меня в покое!»);

6) позитивный смысл действия, новые возможности.

Я обращаю внимание клиента на физические признаки поворота во время беседы, побуждая его к осознаванию того, что с ним происходит. После того как клиент научается распознавать свои напряжения и импульсы, я поощряю проявление чувств и выражение их мне словами.

Я поддерживаю клиента в выражении его чувств, желаний и потребностей. Предлагаю ему использовать технику «Я-высказываний». «Отреагирование» помогает во время консультации снизить напряжение и тревожность, улучшить наше эмоциональное состояние, «завершить гештальт», «довыразить», «допрожить» чувства и переживания.

Работа с поворотом на себя может идти через проекцию. «Я чувствую себя скованной, – говорит клиентка. – Мне страшно!» «Пересядьте на другой стул и побудьте тем, кто вас сковал», – побуждаю я. Возможные эффекты такого вмешательства – смена позиции и ассимиляция проекции, возможность понять что-то про свои собственные запреты и запретить другому нарушать границы клиента.

Уклонение (дефлексия): хаотичные связи с окружающими с уклонением от реальных контактов, заменой их ритуальными формами общения, болтливостью, сглаживанием конфликтов.

Уклонение проявляется, когда клиент:

• стремится производить приятное впечатление;

• прибегает к длинным окольным разговорам, общим фразам, шутливым банальностям;

• употребляет дефокусирующие слова («как бы», «вроде того», «типа» и т. п.);

• избегает прямых негативных обращений, ограничиваясь иронией;

• в ситуации конфликта демонстрирует безмятежность и невозмутимость;

• доказывает, что жизнь – «пустая и глупая штука»;

• жалуется на скуку и бессмысленность своей жизни;

• использует гештальт-упражнения для разрядки, ничего не меняя в своей обыденной жизни.

Уклонение – это избегание направления энергии на объект, уклонение от контакта. Уклоняющийся клиент не смотрит на меня, непрерывно шутит, рассуждает или меняет тему разговора. Я направляю энергию клиента на себя как на объект контакта. Для этого я побуждаю клиента поддерживать контакт глазами, проявляю достаточно настойчивости в определении темы беседы и внимания к ответам клиента на свои вопросы, не даю клиенту возможности уклоняться от темы или уйти от контакта.

Я ставлю напротив клиента пустой стул и прошу вообразить какого-то значимого для него человека или объект фантазии. Клиент описывает, во что одет этот персонаж, как сидит, как смотрит, что говорит, и беседует с ним без

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 182
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности