Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я смотрел на рисунок, понимая, что не знаю, осуждать его или Вивьен.
— Его мать, Вивьен, мечтала, что ее сын станет королем и воспитывала его, как будущего короля, — заметил я, глядя на Галахада, который был так похож на него внешне и даже не догадывался, чей он сын на самом деле.
— Ты ведь сам меня учил! Или ты сам управляешь своей судьбой, или кто-то управляет за тебя! Но помни, ответственность несешь ты сам! — выпалил Галахад, а я потрепал его по голове. — А, правда, что он исчез?
— Да, тогда Ланцелот исчез. Через несколько месяцев его видели в лесу Броселианд. Оборванный, грязный, он ходил и бормотал о том, что он — истинный король Британии! Он кричал путникам, чтоб они поклонились ему, как королю. Сэр Гавейн изловил его по приказу короля Мордреда и поселил в своем замке. Ланцелот притих, но каждое утро, с первыми лучами солнца, он встает и идет к озеру, чтобы уйти на закате. «Дай же мне Эскалибур, чтобы я доказал всем, что я — истинный король!», — кричит он и ждет, что ему ответят.
— Да, — вздохнул Галахад. — Грустная история… Прямо как история, где папа пытался своими руками сделать шкаф, но получился круглый стол…
И тут послышался возмущенный голос Артура: «Да никогда! Камелот — столица Британии! Не позволю!». «Лондиниум никогда не будет столицей!», — ревел он. «Во- первых, не Лондиниум, а Лондон. Правда его так назовут через несколько веков. Во вторых не Британии, а Великобритании!», — слышался голос Мордреда. «Нет!!!», — бушевал Артур. «Я тут, между прочим, восстанавливаю историческую справедливость. Даю, так сказать, предпосылки! Вот зачем ты споришь с человеком, у которого есть высшее образование?», — послышался голос Мордреда. «Ты не посмеешь!», — кричал Артур, а в комнате что-то грюкнуло. «Ты свой шкаф не сломай, который… сейчас круглый стол! Я вот смотрю у тебя все круглое! Даже умывальник! Видимо, для того, чтобы бактерии тоже чувствовали себя равноправными!», — послышался язвительный голос Мордреда. «Только через мой труп!» — в голосе Артура прозвучала сталь. «Так это будет через много веков!», — послышался голос Мордреда и яростное сопение Артура. «Погоди-ка! А что ты там про диплом говорил?», — услышал я голос Гвиневры. «Как бы ничего!», — заметил Мордред. «Тише, не нужно ссориться!», — прозвучал голос Элейн. «Я обещал, что вернусь тогда, когда буду нужен своей стране! Когда снова воцарится несправедливость!», — гордо заметил Артур. «Мы потренируемся его удерживать во время крестовых походов!», — заметил Мордред.
Я прислушался, слыша, как сопит Артур. В свое время я не стал расстраивать Артура, рассказывая ему про корги и Тауэр.
— У нас сэр Гавейн женился, — послышался голос Мордреда, а я слышал смех Гвиневры. — Точнее, мы его женили. На вполне крепкой и бодрой старушке…
Артур поперхнулся, а я вспомнил, как однажды красавица — служанка улыбнулась Артуру, а одна очень ревнивая богиня, наказала ее, обратив в старуху. «И будешь ты старухой до тех пор, пока тот, кому ты улыбалась, не женится на тебе и не поцелует тебя!».
— Сэр Гавейн решил в очередной раз взять матч реванш с зеленым великаном, но битва закончилась полным разгромом печени. Великан все не появлялся, поэтому сэр Гавейн решил найти его самостоятельно и уничтожить ничего не подозревающего врага. Оседлав коня, доблестный рыцарь ускакал по старой памяти, но она решила ему изменить, поэтому наш доблестный герой оказался в дремучем лесу.
— Мы, конечно, очень ценим его подвиги, — послышался смеющийся голос Гвиневры. — Поэтому пришлось познакомить его с одной старушкой, которая согласилась вывести его из леса и запоя. «Пообещай, что женишься на мне, если я помогу тебе выбраться!», — репетировали мы вместе с будущей женой сэра Гавейна.
— Мы ожидали всего, мы даже готовили ее морально к возможному отказу, но вот крики на весь Броселианд: «Постой, красавица!» с последующей погоней за бабушкой, нас слегка удивили, — продолжил Мордред. — Как там было? «О, прекрасная дева! Я отвезу вас в им! В Камелот!» — орал Гавейн, загоняя нашу старушку по лесу. Она как-то не ожидала такой реакции, поэтому скромно пряталась от рыскающего по кустам Гавейна, который едва стоял на ногах. Но, старость — не радость, поэтому вскоре старушку привезли в Камелот. Точнее, ее почти довезли, но в какой-то момент хмель начал выветриваться, и бедный Гавейн собирался повернуть обратно, но не тут — то было. Мы уже были тут как тут, намекая, что раз спас, то придется жениться. Пришлось даже угрожать ему, пользуясь служебным положением. «А как же правая рука короля?», — спросил Гавейн.
— «Правая рука короля не заменит жену!», — выдал Мордред, и на этой фразе я уже тихо рыдала. Гавейн привел старушку в Камелот. «Моя будущая жена!», — кисло заметил Гавейн, и, судя по взгляду, решил завязать все. И с алкоголем и на узелок, — смеялась Гвиневра. — Да — да! Так оно и было! Любимый, не надо на меня так смотреть!
— Ладно… Пока бедолага откладывал кирпичи на свадьбу, мы решили, что фундамент будущих отношений уже отложен, и откладывать столь торжественную церемонию бессмысленно, поэтому провели ее незамедлительно, — продолжал Мордред, а я слышал, как Артур и Элейн смеются. — Жених и невеста должны скрепить узы брака поцелуем, но пока самые слабонервные рыцари отворачивались, Гавейн понял в какой «гавейн» вляпался. Битый час мы уговаривали его поцеловать невесту, и, в конце концов, он согласился.
— А на ее месте стоит красавица! Гавейн долго протирал глаза, пока остальные громко завидовали, — закончила Гвиневра, а я посмотрел на еще одну легенду про рыцарей круглого стола и отложил ее в стопку других легенд.
— А Лоегрин вернулся к Эльзе? — спросил Галахад. — Как папа к нам?
— Да, друг мой, вернулся, — ответил я, глядя на своего будущего ученика.
— А зачем ты все это записываешь? — не унимался Галахад, листая мои легенды. — Неужели кому-то это будет интересно?
— Ну как же! Это же история! Через много веков про это будут писать книги, снимать фильмы. Однажды ты сам это увидишь, — задумчиво произнес я, слыша, как Гвиневера баюкает маленького наследника.
— Зачем тебе столько легенд, Мерлин? — спросил любопытный Галахад, глядя на мои стопки бумаг, которые я бережно разложил по порядку. — Они ведь все разные! В этой Ланцелот спасает Гвиневеру и отвозит ее на Авалон, а Мордред оказывается злым предателем. В этой Гвиневра выходит замуж за Мордреда, а предателем оказывается Ланцелот. В этой легенде Артур и Мордред сражаются друг против друга, а здесь плечом к плечу… Люди ведь запутаются… Ну мне так кажется…
Я посмотрел на все, что удалось вспомнить и записать, а потом задумчиво перевел взгляд на маленького Галахада, который нетерпеливо ждал ответа. Да, из него получится хороший ученик. Когда мальчишка подрастет и станет хранителем Грааля, про него тоже напишут легенды, сложат песни. Я вздохнул и покачал головой:
— Пусть каждый выбирает свою легенду, так же, как выбирает свою судьбу. Старый Мерлин просто рассказал все, как было на самом деле.
КОНЕЦ