Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После долгой примерки я распорядилась, чтобы Ричарда вывели в парк, и присоединилась к нему вместе с девочками. Он сидел под раскидистым дубом, укутанный в теплый плед, а мы находились поблизости, чтобы не оставлять его одного.
Прошло не более часа. Беатрис спала в коляске, Лили тоже клевала носом у меня на руках, и я решила, что пора возвращаться. Да и погода начинала портиться – поднялся ветер, небо заволокло темными тучами и начал накрапывать мелкий ледяной дождик.
Когда со стороны аллеи донесся стук копыт, я с удивлением посмотрела сквозь голые ветви парковых зарослей. Судя по тому как развивались события с самого первого дня моего появления здесь, то, скорее всего, снова что-то случилось. Об этом говорила и скорость несущегося экипажа.
Распорядившись, чтобы Хлоя и миссис Хиггинс забрали девочек, а Ричарда увели слуги, я быстро пошла к выходу из парка.
Это были женщины из «Плюща и клевера». Дейзи Фицпатрик спрыгнула с козел экипажа, которым управляла, и начала было подниматься по ступеням, но Барбара Брикс, увидев меня, окликнула ее.
- Леди Миранда! – приподняв юбки, женщина бросилась вниз. – Происходит что-то нехорошее! Над поместьем Мерифорд клубы черного дыма! Там точно пожар! Его светлость поехал домой?!
У меня все похолодело внутри, а ноги налились свинцовой тяжестью. Только не это… О нет… Если что-то случится с Эмметом, я не переживу!
Эта мысль привела меня в чувство, и я побежала к экипажу.
- Едем! Дейзи, быстрее!
- Не волнуйтесь, леди, я домчу нас так быстро, что вы, и опомниться не успеете! – крикнула она, снова взбираясь на козлы. – Дейзи умеет управляться с лошадьми!
Женщины, сидящие в экипаже подвинулись, уступая мне место, и миссис Пединстон взволнованно сказала:
- Как только я увидела, что над поместьем герцога поднимается дым, то сразу бросилась созывать остальных! Недолго думая, мы поехали к вам и готовы помочь, леди!
- Спасибо вам, - я слабо улыбнулась подругам, желая лишь одного: быстрее оказаться на месте. Сердце предчувствовало беду.
Дым я увидела сразу, как только мы выехали на дорогу. Это значило, что пожар уже бушевал вовсю. Оставалось надеяться, что герцога там не было…
Когда экипаж пролетел по подъездной аллее, в которой витал запах гари, я услышала жуткий треск, видимо, огонь уже добрался до стропил, и они падали вместе с крышей. В голове промелькнула мысль, что я ведь так ни разу и не побывала здесь, как бы это странно ни звучало.
То, что предстало перед моими глазами, выглядело ужасно… Особняк был объят пламенем, оно пожирало остатки того, что могло гореть, и все вокруг окутывала удушающая мгла. В ней,крича, метались какие-то люди, слышался громкий плач, от которого кровь стыла в жилах.
Выскочив из экипажа, я схватила за руку первого попавшегося мужчину и крикнула:
- Где его светлость?!
- Я не знаю! Не знаю! – он дрожал, будто в лихорадке, и чего-то добиться от него было просто нереально.
Оставив его в покое, я побежала дальше. Из-за фонтана показалась женщина с ребенком, и я взмолилась:
- Прошу вас, скажите, вы не видели герцога?!
- Его милость потащил его в сторону пруда! – ответила она и помчалась дальше, прижимая к себе орущего младенца.
Ко мне подбежали подруги, прижимая к лицам носовые платки, но ни одна из них не выглядела испуганной. Барбара Брикс схватила меня за руку и потащила подальше от дома.
- Где здесь пруд?! – я вертела головой, но в дыму ничего не было видно. – Кто знает, где этот чертов пруд?!
- За мной! – Дейзи Фицпатрик ринулась в кусты. – Он совсем рядом!
Эммета я увидела сразу. Он лежал на земле, а рядом с ним сидел Александр. Его лицо покрывал слой копоти, а кончики волос еще дымились. Барон пытался привести кузена в чувство, прикладывая к его лбу платок, смоченный в холодной воде. Завидев нас, он вскочил на ноги и крикнул:
- Быстрее! Эммет ранен! Ему нужен доктор!
Глава 65
Глава 65
Я подбежала к герцогу и замерла, с ужасом глядя на растекающееся по его груди кровавое пятно. По небольшой рваной дырке в жилете было понятно, что в Эммета стреляли!
- Дейзи! Дейзи! – закричала я, не сводя взгляда с бледного лица своего жениха. – Где вы?!
- Мы здесь, леди Мерифорд! – женщины обступили меня и, волнуясь, я сказала:
- Давайте отнесем его светлость в экипаж! Он истекает кровью!
- Дамы, за работу! – Дейзи Фицпатрик повернулась к барону. – Помогите нам!
Женщины и Александр подхватили находящегося без сознания герцога и быстро понесли его. Он тихо застонал, но все же не пришел в себя, что еще больше напугало меня. А если рана окажется смертельной? Нет, нужно отгонять от себя эти мысли иначе я не смогу трезво воспринимать ситуацию.
Уже в экипаже, держа его голову, лежащую на моих коленях, я целовала родное лицо и плакала навзрыд. Мария, Карэн и миссис Пединстон с жалостью смотрели на меня, украдкой вытирая слезы, но ни одна из них не произнесла ни слова, понимая, что сейчас не время. Барбара Брикс и Дейзи Фицпатрик ехали на козлах, а Александр поскакал за доктором, которого я попросила привезти сразу в «Золотую рощу».
Оторванный мною от подола кусок ткани, прижатый к груди герцога, уже насквозь пропитался кровью, и я мысленно молилась богу, чтобы успеть.
К особняку мы подъехали в одно и то же время с экипажем доктора. Он быстро взглянул на Эммета, а потом обратился к слугам, которые высыпали во двор:
- Приготовьте много горячей воды, чистые тряпки и мыло! И сделайте это как можно быстрее!
- Леди, вам нужна наша помощь? – спросила Барбара Брикс, но я отрицательно покачала головой.
- Нет. Спасибо за все. Вы и так много сделали для меня как настоящие подруги.
- Мы будем молиться за его светлость, - всхлипнула Карэн. - Если что, вы знаете, где нас искать.
Я обнялась с каждой по очереди, и женщины уехали. Но я знала, что они не обиделись на меня, потому что знали: в такой ситуации мне хотелось побыть наедине со своими переживаниями.
Герцога отнесли в мои покои, но меня не пустили туда, несмотря на отчаянные просьбы.
- Леди Миранда, прошу вас, не