Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Завтра я выберу свою четверку, четверых из тех, что пришли после нас. Я сделаю это ради нее – ради Робин – и во имя всех, кто был до нас.
И я расскажу им обо всем, что знаю, что знали все мои предшественники, – о власти разгневанных женщинах, о судьбах, нам предначертанных, о фуриях, что живут внутри нас. Я дам им расправить крылья и впиться когтями в глаза тех, кто смотрит на них; научу их разжигать праведный огонь и очищать мир с помощью знания. Я научу их красоте, отмщению, безумию, смерти, и пусть они сожгут все это и начнут сначала, чем больше, тем лучше. Ибо они избавятся от страха, станут смелыми, как того хотела для меня Аннабел. Как того хотела она для всех нас четверых, пусть мы больше и не вместе; нити судьбы все еще вьются.
«Что бы ни случилось, – сказала Робин в тот последний вечер, когда звенел прохладный воздух и мы танцевали, одетые в белое, – что бы ни случилось, мы всегда будем вместе». Шрам на ладони у меня горит, я смотрю с башни вниз, вижу, как на качелях качается тень. «И когда наступит конец света, мы будем здесь», – заключила она тогда, и мы продолжали танцевать. И я улыбаюсь, понимая теперь, что она была права.
Признания заслуживает множество людей, благодаря участию которых книга обрела свою нынешнюю форму.
Это мой невероятный литературный агент Джулиет Мушенс, чья вера в эту четверку ведьм наполнила их жизнью и сделала подлинными.
Это мой редактор – я рада возможности сказать это, мой друг – Наташа Бардон, чьи воображение и любовь к книге придали ей ту магию, о которой я в одиночку и мечтать не могла.
Это команда издательства «Харпер Фикшн», включая Джека, Джейми, Флер, Ханну, Фионнуалу, а также моего литературного редактора Верити и корректора Линду. Ваша преданность делу, ваши профессиональные умения восхищают.
Это художник-оформитель книги Микаэла Алькайно. Обложка поистине прекрасна, и мне остается лишь надеяться, что текст ее достоин.
Это множество писателей и ученых, на чьи работы я в той или иной мере опиралась, составляя план этой книги. Немало почерпнуто из интернет-публикаций, часто без указания источника, так что обращаюсь к тем, кто не назван по имени: благодарю вас за щедрость, с какой вы поделились со мною своими знаниями и ученостью. Надеюсь, я употребила их во благо.
Это, разумеется, учителя, вдохновившие меня – к добру или нет – на сочинение этой книги.
Это сильные женщины, которых я имею честь знать и благодарно называть своими друзьями: Кэролайн Магеннис, Натали Нолдинг, Мэлори Бранд, Лора Блай, Эмма Мейси. Без вашего участия я бы больше ошибалась и меньше смеялась. Девушки – персонажи этой книги, они ваши.
Это неожиданные меценаты из команды «Мэш», которых мне выпала удача называть одновременно сослуживцами и друзьями: Крис Вэрэм, Фил Эделстон, Давиния Дэй, Лине Бут, Дженни Табритт – и все остальные сотрудники, как технические, так и творческие.
И это моя семья.
Джим Лоу, с которым я имела счастье разговаривать до самого утра не умолкая. Без твоей неизменной поддержки, энтузиазма, вдохновляющей помощи эта книга не стала бы такой, какова она есть. Без тебя я не стала бы писателем.
Кэтрин Лоу, благодарность которой за любовь и мужество я испытываю каждодневно и которая сделала меня той женщиной, какая я есть. Без тебя я не стала бы читателем.
И это моя сестра Бекки. Я так горжусь тобой и так благодарна за музыку и смех, которыми ты наполняешь мою жизнь.
Наконец, я выражаю признательность всем девушкам на свете. Вы сильнее, чем вы думаете.