Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В конце концов, это было так легко. Анализы крови и компетентный доктор помешали Карле перейти к каким-либо действиям. Роберт позвонил ей из Австралии и рассказал, что шеф полиции Мэрфи смог наконец сообщить ему новости. В Мельбурне в тот момент была ночь, и он плакал. Она так часто представляла себе этот момент, а теперь, когда он наступил, их разделяли континенты! Ей не оставалось ничего другого, кроме как расплакаться вместе с ним. Ее сердце в очередной раз разбилось, когда она представила страх и боль их дочери.
Дело Исобель вернули из архива, и образцы ДНК, которые брали, когда были обнаружены останки ребенка в промышленной зоне, совпали с образцами Джой. Когда об этой новости узнали родственники Карлы, они все собрались у нее. Рейн приехала с мужем Джеффри. Карла была рада, что они не привезли шампанское. Она бы не вынесла, если бы начали разливать алкоголь и провозглашать тосты за удачное завершение дела. Похоже, никто не знал, как вести себя в этой ситуации. Скоро незнакомка станет частью их семьи, привнеся с собой собственный опыт и абсолютно чужие им установки.
Все их негодование сосредоточилось на Дэвиде Доулинге. Карла, слушая их, чувствовала, что они готовы были повесить его на ближайшем столбе. Ей хотелось стать их частью, но неожиданно ее ярость сменилась столь сильным замешательством, что она ушла в другую комнату.
Роберт постоянно был с ней на связи. Орла Кеннеди, которая теперь носила звание офицера по делам семьи и скоро должна была выйти в отставку, всегда была рядом. Прошло целых шестнадцать лет с тех пор, как она держала Карлу за руку и помогала противостоять газетчикам в удушливой атмосфере неведения.
– Это лучший подарок, который мне могли преподнести к выходу в отставку, – призналась она. – Я никогда не забывала вас. Вы так долго и тяжело боролись.
– А потом я исчезла.
– Я вас не виню. Пресса – это стая акул. – Орла поцокала языком и покачала головой. – Меня бесили некоторые заголовки в газетах.
– У них было так мало ниточек. Никаких улик. Сюзанна Доулинг оказалась умной.
– И непорядочной, – добавила Орла. – И мы не сможем призвать ее к ответу. В отличие от ее мужа.
– В отличие от ее мужа, – повторила Карла.
Дэвида взяли под стражу, продлив ее срок еще на шесть часов. Во время допроса он защищался, доказывая свою невиновность. Карла видела по телевизору, как в сопровождении друзей он вернулся домой.
– Дэвиду Доулингу будут предъявлены обвинения в похищении ребенка, – сообщила Орла. – Его освободили под залог при условии, что он будет каждый день являться в полицейский участок.
Джой будет находиться на попечении приемных родителей до тех пор, пока не выразит желание встретиться с настоящими родителями. Пока что она наотрез отказывалась рассматривать возможность каким-либо образом связаться с ними.
– Дайте ей время, – посоветовала Орла. – У нее травма. Немного терпения и доброжелательности, и вы встретитесь с дочерью.
Карла, помня импульсивность Джой и то, как она обожала человека, которого считала отцом, тоже хотела бы ощущать подобную уверенность. Если бы только Сюзанна Доулинг не создала столь глубокую пропасть между ними, которую они теперь не могли переступить… Им следовало построить мостик, который сплотил бы их, и первый шаг к этому следовало сделать Карле. Еще до первой встречи она должна была объяснить Джой, кто она и почему приезжала в Маолтран, дать ей возможность привыкнуть к этой мысли. Звонить по телефону было бессмысленно. Попытавшись несколько раз написать письмо, она сдалась. Объяснения казались ей глупыми и неубедительными. Если бы она не ездила в Маолтран… Если бы она ушла, увидев дочь на кладбище… Если бы она не обращала внимания на Дэвида Доулинга, который поначалу наполнил ее душу дикой яростью, а потом непонятным томлением, названия которому она дать не могла. Казалось невероятным переживать чувства, которые, как думала Карла, давно умерли в ней: острое возбуждение, резкие смены настроения… И все это время он был вором… вором, похитившим ее ребенка… погубившим ее будущее. Она отправилась в Маолтран, чтобы разрушить семью Доулингов.
Теперь, когда эта мечта стала реальностью, ее пугали последствия, с которыми вскоре придется столкнуться.
Пикнул телефон. Роберт прислал сообщение: «Задержали багаж. Подойду, как смогу». Карла криво усмехнулась. Они учли все, кроме задержки багажа. С каждой секундой ее беспокойство усиливалось. Толпа ожидающих выглядела достаточно обыденно, но Карла знала, что внешность обманчива. Любой уважающий себя журналист отдаст правую руку за то, чтобы заснять момент воссоединения родителей «Ожидания».
С другой стороны прохода делового вида женщина с волевым лицом держала в руках лист бумаги, на котором было написано что-то о языковой школе. Глаза Карлы перебегали с одного человека на другого. Деловая женщина была на высоких серебряных шпильках, которые шли к ее решительному подбородку. У музыканта были нежные пальцы. Как же иначе? Молодая женщина, которая бросилась ему навстречу, напоминала его самого – гибкое тело и темные страстные глаза. У нее тоже была скрипка в чехле. Недоброе предзнаменование. Карла наблюдала за тем, как они опустили скрипки на пол и приблизились друг к другу, почувствовала их радость, когда молодой человек крепко обнял девушку и приподнял ее. Это было слишком красиво, чтобы продолжаться долго, и останется их лучшим воспоминанием. Карла пожелала им удачи и снова сосредоточилась на автоматических дверях.
Женщина на серебряных шпильках высоко подняла лист бумаги, и к ней тут же направилась группа студентов из Испании. Они оживленно переговаривались, проходя мимо Карлы, но скоро их беглая речь уступит место неуклюжим оборотам чужого языка, который они приехали изучать. Джош Бейкер, такой же энергичный, как обычно, чуя запах сенсации, появился из-за колонны, откуда следил за залом. Карла нисколько не удивилась, заметив его. Конечно, ему уже обо всем сообщили, и теперь он готовился присосаться к ним, словно пиявка. Когда он отвернулся, она незаметно отошла от толпы ожидающих и направилась вслед за смуглыми студентами. Джош даже не посмотрел в ее сторону. Оператор тоже. Их равнодушие воодушевило Карлу.
Выйдя из терминала, Карла послала Роберту сообщение: «Джош Бейкер ждет тебя в аэропорту. Орла Кеннеди организует другой выход. Встретимся у меня дома».
Никаких свечей на кухонном столе. Никакой приглушенной музыки. Ничего, что могло бы создать романтическую атмосферу. Они сидели за столом, на котором стояла тарелка гуляша и бутылка вина. Время от времени, переполненные эмоциями, они замолкали, потом кто-нибудь снова начинал говорить, вспоминая подробности, словно это могло помочь им понять ситуацию.
– Что об этом думает Шарон? – спросила Карла.
– Ревнует, злится, хотя пытается этого не показывать, – ответил он. – Она всегда считала, что я поступил правильно… и на тот момент это было так.
– А теперь?
– Мне нужна ее поддержка, а не неуверенность. Она моя жена, и то, что случилось, этого не изменит. Я думаю, что Исобель…