Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Керри помнил, что Алекс спас мать от неминуемой смерти в пустыне, оставил все свои дела и поехал с ней в Сан-Кармелиту, чтобы помочь ей найти сына. Плохие люди ведут себя иначе.
Приближаясь к своему тайнику на крыше старого дома, Керри лихорадочно думал о встрече с Алексом, о том, что скажет ему. Он, конечно, не станет настраивать его против матери, но не скроет, что ему не нравится ее поступок. В душе Керри тлела надежда, что они поладят и останутся вместе. Мать явно неравнодушна к Алексу, хотя и не признается в этом. Причем так неравнодушна, что обезумела от этого якобы предательства.
Керри решил рассказать Алексу всю правду и предупредить его, чтобы он не ходил на набережную, поскольку полиция уже начеку и будет ждать его там. Не дождавшись Алекса, полицейские схватят Джейн — и правильно сделают, так как она этого заслужила. А Алекс останется в стороне и вернется к матери, если, конечно, та забудет все недоразумения.
Ох уж эти женщины! С ними порой так трудно, что хочется все бросить и бежать куда глаза глядят. Но бежать нельзя. Кто же будет заботиться о них и наставлять на путь истинный? Кто поможет им в трудную минуту?
Подойдя к парковочной площадке позади заброшенного здания, Керри хотел перевести дух, но понял, что времени для этого у него нет. Оглядев автостоянку, он увидел, что Алекс засовывает чемодан в зеленый пикап.
— Алекс! — закричал Керри, размахивая руками. — Эй, Алекс! Подождите меня!
Но тот уже сел в машину, захлопнул дверцу и тронул с места.
— Алекс! — кричал Керри. — Алекс!
Но того уже и след простыл. Растерянно посмотрев вслед машине, Керри побежал за ней, хотя ноги гудели от усталости. Главное, что он знал, куда направился Алекс и где его искать. Пробегая мимо методистской церкви, Керри бросил взгляд на башенные часы. На них было без десяти шесть. А набережная примерно в шести кварталах отсюда. Значит, Алекс уже подъезжает к месту встречи.
Добраться до набережной к нужному времени можно только бегом. Поняв это, Эмили пустилась в марафон. Она и так уже потратила несколько минут на разговор с Маргарет Уинстон. Сейчас нужно во что бы то ни стало добежать туда и помочь Керри, черт бы его побрал. В который раз ей приходится бросать все на свете и выручать сына. Когда же это кончится?!
— Господи помоги мне найти его, — повторяла она на ходу.
На набережной Сан-Кармелиты было многолюдно. Окрестные жители гуляли по молу, толпились возле пристани и потягивали пиво, наслаждаясь вечерней прохладой.
На деревянной скамье в самом конце мола сидела молодая красивая женщина и бесстрастно наблюдала за тем, что происходит вокруг нее. Она долго ждала этого момента и была полна решимости не упустить удачу.
Неподалеку часы пробили шесть. Где же они, черт возьми? Настало время расплаты, а их все нет.
Задыхаясь от усталости, Керри поднимался по крутой лестнице на набережную. К счастью, он сразу увидел в праздной толпе Алекса с чемоданом в руке.
Керри быстро огляделся, желая убедиться, что поблизости нет полицейских. К счастью, в униформе была только одна женщина, объезжавшая на велосипеде вверенный ей участок. Керри тотчас же узнал ее, так как видел не раз, наблюдая за прохожими с крыши заброшенного дома. Но она явно не способна на захват преступников.
Немного успокоившись, он поискал глазами молодую длинноногую светловолосую женщину на высоких каблуках. Однако женщин, даже отдаленно напоминающих Джейн, на набережной не было. Ну что ж, тем лучше для Алекса и для него.
Керри начал прокладывать путь к Алексу, расталкивая локтями прохожих. Увидев, что Алекс уже почти в конце набережной, он не стал окликать его, не желая привлекать к себе внимание. Через несколько минут Керри догнал его.
— Алекс, подождите минутку.
Обернувшись, он так сердито посмотрел на Керри, что тот похолодел. В ту же секунду Алекс быстро огляделся вокруг, схватил Керри за руку и дернул к себе.
— Какого черта ты здесь делаешь?
Впервые с тех пор, как Керри убежал от матери, ему пришло в голову, что он совершил ошибку. Тот, кого он так рьяно защищал и прибежал спасать, сейчас ничуть не походил на доброго друга. Напротив, в его глазах сверкал гнев, а от былого благодушия не осталось и следа.
— Я… я хотел предупредить вас и сказать… — пролепетал Керри дрожащим голосом. — Это очень важно, Алекс. Здесь скоро будут полицейские, и они…
— Погоди. — Алекс крепко сжал его руку. — У меня нет времени уговаривать тебя и повторять несколько раз. Немедленно убирайся отсюда! — Он оттолкнул Керри. — Беги!
— Алекс, вы не понимаете, что происходит! Полицейские собираются…
— Нет, это ты ничего не понимаешь! Уходи отсюда!
Керри растерянно попятился. Из-за Алекса он поссорился с матерью, а тот не хочет даже выслушать его! Ну и черт с ним! Ему же хуже будет.
Сделав еще несколько шагов назад, Керри на кого-то наткнулся.
— Простите, — пробормотал он, не оборачиваясь, но тут его крепко схватили за плечи.
— Привет, дорогой, — послышался до боли знакомый голос с южным акцентом. — Я так соскучилась по тебе, что ты даже представить не можешь.
Обернувшись, Керри увидел перед собой темные очки, в которых, как в зеркале, отражалось его искаженное от страха лицо.
— Я решила последовать твоему совету, — проворковала она, приподняв ногу в теннисной туфле. — Но сделала это только ради тебя и по особому случаю. — Она взглянула на Алекса и увидела в его глазах какой-то странный, зловещий блеск.
«Ну, теперь ты точно вляпалась по уши в дерьмо», — шепнул ей внутренний голос.
— А это мой старый добрый друг из Техаса. — Джейн указала на Алекса. — Привет, дорогой. Вижу, ты выполнил обещание и принес необходимую мне вещь. Молодец, я не сомневалась, что ты сдержишь слово. — Окинув глазами набережную, она с нескрываемым удовольствием отметила, что ничего подозрительного поблизости нет. — А где же твоя любящая мамочка? — обратилась Джейн к Керри. — Я по ней тоже соскучилась и была бы рада видеть ее рядом с тобой. Тем более что нам есть о чем поговорить.
Алекс угрюмо молчал, а Керри растерянно хлопал глазами.
— Думаю, ее присутствие здесь вовсе не обязательно, — раздраженно отозвался Алекс. — Все проблемы можно решить без нее.
— Ну что ж, милый мой, тебе виднее, — промурлыкала Джейн, не выпуская из рук Керри. — Хотя жизнь научила меня не оставлять свидетелей. Ну так где же твоя драгоценная мамаша? — повторила она. — Знаешь, я буду очень разочарована, если мне не удастся… повидать ее. Мы обменялись бы впечатлениями о нашем путешествии, поговорили бы о старых добрых временах.
— Моей матери здесь нет, — бросил Керри, радуясь, что Эмили вне опасности. Он даже испытал гордость оттого, что избавил ее от такой участи.
— Ну что ж, жаль, конечно, но ничего не поделаешь. Надеюсь, ты передашь ей, что я была крайне разочарована, не увидев ее?