Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Профессор Хардиман ожидал сегодня около десяти тысяч посетителей и более миллиона в следующие полгода, — заметила Мэри, лихорадочно набирая номер.
— И каждый унесет домой ультразаразную супербородавку. Неудивительно, почему Шалтай был так уверен, что сможет выделить пятьдесят миллионов клинике Святого Церебраллума.
— Так кто же убил Болтая? — спросил мистер Браун-Хоррокс.
— А разве это не очевидно? — отозвался Джек. — Доктор Карбункул. Они были партнерами. Болтай покупает акции, а Карбункул выводит вирус. Но Карбункул пожадничал. Он убивает Болтая, чтобы забрать все акции себе. Винки пытается его шантажировать, поэтому Карбункул убивает и его. Тут мы слишком близко подбираемся к нему, и он устанавливает бомбу в «зефире». Умен, но недостаточно.
Браун-Хоррокс поставил несколько галочек и набросал ещё какую-то заметку.
— А на ком был женат Болтай?
Джек остановился и задумчиво потер подбородок.
— Пока не знаю. Но если мы найдём Карбункула, то найдём и её.
— Тогда, полагаю, можно вас поздравить, — сказал Браун-Хоррокс. — Буду откровенен: при первом знакомстве я подумал, что вы полный идиот. Но сейчас я счастлив присутствовать при завершении расследования, которое временами было весьма не простым.
— Ну, — скромно сказал Джек, — в какой-то момент мне показалось, что дело швах.
— Сэр, — сдавленно шепнула Мэри из коридора.
— Не сейчас, Мэри. Итак, мистер Браун-Хоррокс, как ваш отчёт?
— Я не имею права обсуждать его с вами, инспектор, но…
— Сэр!
— Извините, минуточку.
Джек вышел в коридор.
— Ну что там?
— Доктор Карбункул.
— Где?
Она ткнула большим пальцем в направлении второй спальни.
— Да там.
Джек глянул на Браун-Хоррокса, но тот, слава богу, был занят своими заметками. Детектив вошёл в спальню и замер. На полу лежал Карбункул с огнестрельной раной в груди.
— Чёрт! Вы уверены, что это он?
— Полностью. Посмотрите на фото.
Он сравнил лицо убитого со снимком, который дал им профессор Предплюснус. Ошибки быть не могло.
— Проклятье! А я минуту назад заявил Браун-Хорроксу, что это Карбункул убил Шалтая!
— Проблемы? — спросил Браун-Хоррокс, которому стало любопытно, о чём они там говорят.
— Да не то чтобы, — сказал Джек. — Просто я, похоже, немного поторопился с выводами.
— Насчет Карбункула?
Не имело смысла запираться, так что Джек плюнул на перспективу вступления в Лигу и как следует осмотрел дом. В комнате, где они обнаружили Карбункула, стояла также и кровать Шалтая — большой диван с овальной вмятиной посередине. Вокруг валялись журналы, множество номеров «Жаб-финанс» и несколько проспектов с призывами помочь делу перестройки больницы Св. Церебраллума. Джек сбросил матрас на пол и обнаружил под ним несколько любовных писем от Бесси Брукс, но больше ничего существенного. Он уныло поплелся наружу дожидаться коронеров и команду биологической защиты. Браун-Хоррокс что-то писал, а Мэри висела на телефоне. Джек все никак не мог успокоиться. Что-то он упустил. Но что?
Он посмотрел на небо, затянутое толстым слоем медленно ползущих облаков. Джек не помнил, когда в последний раз видел солнце. И тут на юге в облаках открылась маленькая щелочка, и оттуда ударил солнечный луч, теплый и манящий после долгой зимы и унылой весны. Яркий солнечный свет залил два поля вдалеке, чем напугал овец, забывших, что у них есть тени. Затем прореху в облаках затянуло, и кругом снова воцарился мягкий рассеянный свет.
И тут в голове у шефа ОСП словно что-то щёлкнуло.
— Он лгал нам, — тихо сказал сам себе Джек. — Он с самого начала лгал. У него имелся мотив, и не один. Какой же я дурак, что сразу не понял!
Он обернулся, выхватил у Мэри мобильник и торопливо набрал номер собственного отдела. Если он не ошибся, то теперь знал наверняка, кто убил Шалтая — и Карбункула.
* * *
Маленький «остин аллегро» мчался по узкой сельской дороге. Джек сидел на пассажирском месте, Мэри — за рулем, а на заднем сиденье сложился пополам Браун-Хоррокс. Несмотря на ошибочный вывод, он был решительно настроен досмотреть представление до конца, хотя бы из нездорового любопытства, что дальше станет делать Джек. Они покинули маленькое имение Карбункула, как только прибыл полицейский и взял ферму под охрану. Бриггс перезвонил Джеку и подтвердил, что Центр Священного Гонго оцеплен. «Звонн небось локти кусает, — думал Джек. — У него-то ни разу не бывало такого драматического момента, как угроза биологического заражения».
Ситуация на дороге была кошмарная. Нет, даже хуже. Весть о прибытии Джеллимена произвела магическое действие, и почти все население центральных графств вознамерилось попасть в Рединг, чтобы хоть одним глазком взглянуть на него.
— Думаю, подобное случается всегда, когда вы проверяете потенциальных членов Лиги, — сказал Джек, чтобы не молчать.
— Нет, — отозвался Браун-Хоррокс. — Должен признаться, для меня это совершенно новый опыт.
— Положительный или отрицательный?
— В своё время узнаете, — загадочно ответил наблюдатель.
Джек включил радио и с облегчением узнал, что Центр Священного Гонго закрыт до дальнейших указаний.
Зазвонил сотовый Мэри. Джек ответил:
— Инспектор Шпротт. — Несколько секунд он слушал. — Неужели? — Затем нажал кнопку «отключение звука». — Это Арнольд. Говорит, что у меня голос прямо как у вашего отца.
— Скажите ему, что я видеть его не желаю!
— Алло, Арнольд? Она тебе перезвонит.
Он отключил телефон и посмотрел на Браун-Хоррокса, который привычно вскинул бровь. Джек указал Мэри боковую улочку, которая, как он знал, здорово сократит им путь, и тут телефон снова зазвонил.
Это был Эшли.
— Подозреваемый дома, — отчитался он. — Мне звонил Бейкер. Когда они с Гретель постучали в парадную дверь, из верхнего окна донеслось несколько выстрелов.
— Все целы?
— Да. Я запросил вооружённое подкрепление, но все свободные силы направлены на охрану Джеллимена. Бриггс говорит, мол, раз нас освободили от охраны Центра Священного Гонго, мы должны справляться сами.
— И как? Наставим на бяку пальчик и скажем «пиф-паф»? Пойдите к нему снова и передайте, что я его очень прошу.
— Есть, сэр. Миссис Сингх дозвонилась до вас? Они застряли в огромной пробке.
— Врубайте мигалку, Мэри, у нас мало времени.
Мэри включила сирену и шлёпнула на крышу «аллегро» магнитную мигалку. Джек вцепился в кресло, когда она въехала на тротуар и быстро обогнала увязшие в пробке машины.