chitay-knigi.com » Научная фантастика » Север – Юг - Роберт М. Вегнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 155
Перейти на страницу:
Он всегда был в этом хорош. Чуть склонил голову и принялся почесывать подбородок. На миг все замерли.

— Семь оргов за три штуки, Харриб. Если приведешь в город еще три сотни таких животных, как та твоя двадцатка.

На этот раз уже кочевник сделал вид, что задумался.

В черных глазах блеснула хитринка.

— Стража никогда не впустит в город три сотни голов скота. К тому же мне пришлось бы отослать половину моих людей. Я не оставлю стада без должной охраны.

Некоторое время он нервно дергал себя за усы.

— Одиннадцать за три.

— Одиннадцать? Они должны оказаться получше тех, что ты привел на показ. Скажи мне, Харриб, сколько там увечных?

Кочевник миг-другой молчал. Видно было, что прикидывает, как сильно он может соврать.

— Несколько, — сказал он наконец, глядя купцу прямо в глаза. — Может, с десяток, дорога, в общем-то, не была настолько уж тяжелой.

— Это добрая весть, друг. Для меня и для тебя. Значит, сушь оказалась не так велика, как рассказывают?

— Нет, Ариноэль. Водопои не пересохли, да и травы осталось изрядно. Было не сложнее, чем в прошлые годы.

— Значит, не пройдет десяти — пятнадцати дней, как сюда прибудут пастухи: дехрены, вас’реггели, ло’регисты и прочие племена. Будет множество скота, и цена упадет. Потому не могу дать больше восьми оргов за три штуки.

На миг показалось, кочевник готов был откусить себе язык.

— Мы отправились в путь раньше, Ариноэль, и потому было у нас в достатке воды и корма. Скот же тех, кто не оказался столь умен, доберется сюда в стократ худшем состоянии, нежели наш.

Купец скрыл усмешку и легко поклонился.

— Склоняю голову перед мудростью народа альмеандалей. И только поэтому готов отдать три орга за голову.

— Десять оргов за трех — и приведу под стену еще сто и пятьдесят штук таких, как те двадцать. Сможешь лично осмотреть каждую скотинку, Ариноэль.

— Когда?

— Мы стоим в пяти милях от города. Сегодня вечером сможешь увидеть тот скот.

Аэрин покачал головой.

— Нынче вечером я занят, Харриб. Завтра и послезавтра тоже. Потом — будет праздник. Не мог ли бы ты их доставить через… хм… четыре дня?

Кочевник душераздирающе вздохнул.

— Это нехорошо, Ариноэль, очень нехорошо. Я думал, что продам стадо и вернусь домой, прежде чем солнце выпарит оставшуюся воду в степях. Если не можешь купить скот, тогда я отправлюсь к Гарарету или к гильдии Бестеф…

Аэрин не купился: следовало продолжать представление.

— Нет, Харриб, это невозможно, — оборвал он кочевника на полуслове. — Твой отец торговал с моим отцом, а потом со мною. Знаю, что ты честен и благороден — нет, не прерывай, я верю в твою честность и потому дам тебе девять с половиной оргов за три штуки, если отгоните скот еще на двадцать миль к западу, к Хоресту.

Кочевники неуверенно переглянулись. Достаточно было их чуть подтолкнуть.

— В Хоресте у меня есть склады и оружейные мастерские. Там достаточно оружия для покупки за хорошую цену…

Он сделал паузу — и уже знал, что попал в десятку.

Харриб медленно кивнул:

— Это подходящая цена, Ариноэль. Завтра мы перегоним скот в Хорест.

Он отцепил от пояса малую баклагу, вылил в руку чуток молочного напитка и плеснул им перед собой.

— Девять с половиной за три.

С этого момента торги закончились. Атмосфера разрядилась.

— Я дам вам письма и пошлю нескольких людей. На месте устроите все с моим управляющим.

Харриб кисло усмехнулся.

— Старый Галаф, э? Пустынный лис. Сдерет с нас шкуру, когда станем покупать оружие.

— Степные волки наверняка справятся, сын Арана. А Галаф не настолько уж и страшен, как о нем рассказывают…

Кочевник захохотал.

— А как ты думаешь, отчего я предпочел договариваться насчет цены с тобой, а не с ним, Ариноэль? А? Мой отец говорил, что скорее выжмешь воду из камня, чем ломаный медяк из этого старого гартафанра.

Купец усмехнулся.

— Именно поэтому я вас к нему и посылаю, Харриб. Именно поэтому.

Минуту они мерились взглядами, потом уважительно улыбнулись друг другу.

— Пусть шаги твои всегда ведут к источнику, Ариноэль.

— Пусть скот твой растет, как молодая трава, сын Арана.

Кочевники слегка поклонились, купец ответил довольно доброжелательным кивком.

— Еще одно, Харриб, — задержал он их в дверях. — Что такое это гартан… гафан… как оно там?

Вся тройка радостно ощерилась.

— Пусть это будет нашей тайной, Ариноэль. Старый Галаф и так уже достаточно злобен.

Они пошли за слугой, посмеиваясь. Некоторое время Аэрин сидел неподвижно, потом повернулся к заслоняющему половину стены гобелену:

— Можете уже выйти.

Гобелен, на котором изображено было стадо диких лошадей, мчащихся на фоне заходящего солнца, легонько шевельнулся и пошел волнами. Один край отодвинули от стены, и в комнату шагнули две худенькие фигуры.

— Не толкайся!

— Сам ты толкаешься!

— Неправда!

— Правда!

— Отец!

Оба крикнули это одновременно. Купец взглянул на детей с притворным страданием.

— Я позволил вам слушать переговоры, но вижу, что вам это неинтересно. Эраф, может, пора тебе вернуться к урокам арифметики? Исанель, твоя мать говорит, что ты еще не освоила как следует западно-меекханское произношение.

Девушка, худощавая, светловолосая, голубоглазая, скорчила расстроенную гримасу, тиская кончик синего шарфа, охватывавшего ее талию. Синева пояса нисколько не гармонировала со светло-бежевым платьем. Наверняка сделала это назло матери.

— В той нише ужасно душно, а он еще непрерывно вертелся.

— Вот как?! — Мальчуган, ниже на полголовы, наскакивал агрессивно на сестру. — А она вылила на себя столько духов, что я чуть сознание не позырял.

— «Потерял», дурашка. — Исанель послала ему пренебрежительную усмешку.

Однако, едва увидев взгляд отца, она притихла.

— Иди-ка сюда, моя девочка.

Она сделала осторожный шажок.

— Ближе. — Указательный палец отца неумолимо шевельнулся. — Еще чуть-чуть. Хватит.

Аэрин легонько потянул носом.

— Розовое масло матери. Сто оргов за унцию. На тебе четыре коровы, ты знаешь?

Мальчишка фыркнул смехом, щеки сестры залил пурпур.

— Отец, я…

— Спокойно, Исанель. Я рад, что тебя начинают интересовать дела взрослых. Тебе идет шестнадцатый годок, сундуки с приданым начинают рассыхаться.

Она покорно опустила голову, заламывая руки. Использовала этот прием с тех пор, как ей исполнилось три года.

— Сыну барона Эрскана исполнилось двадцать, и он ищет жену. Через прабабку ты родственница князя каа-Родрахэ. Полагаю, я приглашу барона в нашу летнюю резиденцию на охоту. Говорят, Баниш завел пару новых соколов. Познакомишься с баронетом, а я договорюсь с его отцом.

Она не выдержала, топнула ножкой, словно молодая козочка, бросив на него строптивый взгляд.

Аэрин тяжело вздохнул.

— Позже я поговорю с матерью. А сейчас, — потер он руки, — я хотел бы узнать, чему вы научились,

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 155
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.