Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Весь день, погружаясь в историю дома, я только веселился и представлял себе, что сделаю с той или иной комнатой. Мысленно тут уже был ретро-бордель, опиумная курильня, павильон для съемок исторических картин и отель-убийца, в стиле Стивена Кинга. Идея с отелем была самой реалистичной, а не придуманной для смеха. Даже Кло согласилась, что из особняка можно выручить немало денег с учётом того, что на территории есть озеро, а в округе достаточно безработных, готовых за самое скромное вознаграждение потрудиться в поте лица. К обеду прибыли уборщики из клиннинговой фирмы и заломили баснословную сумму за очистку дома, но зато можно было напрочь забыть о грязной работе.
Я был совершенно спокоен, даже забыл о своих пьяных видениях. Все мои мысли были сконцентрированы на странных жителях, населявших в разное время дом: на призраках Эвет Сангу и моего отца, чувствовавшихся чуть ли не в каждой комнате. Хотелось от всего избавиться, даже если придётся выложить за это состояние.
- Убираете всё, кроме комнаты на втором этаже, я сейчас покажу какой. Её оставляем такой, как есть, - предупредил я. Шустрая латиноамериканка кивнула и молча отправилась драить кухню.
Я вышел из дома около пяти вечера, оставив рабочих на кухне. Были слышны их разговоры, какая-то ритмичная музыка, звуки передвигаемой стремянки. Отчего-то было очень приятно оставлять в этом доме свои решения, исполнять задуманное, будто отца никогда и не существовало.
Нейл Фостер, Маргарет Суонк - кухарка, Сури Коллинз - горничная, сидели на лавке в саду и ждали, когда я начну руководить. Никогда у меня не было прислуги, тем более такой… пожилой.
Стоит сказать, что в общем-то мы с мамой жили неплохо, но не богато. Мама не работала, но получала какие-то выплаты от отца за меня, она никогда не называла это «алименты», предпочитая слово «помощь» или «материальная поддержка». У нас не было служанки, как у моих друзей в частной школе, но раз в неделю приходила Амелия, женщина под сорок, которая заготавливала на неделю непортящихся полуфабрикатов, делала какие-то съедобные заморозки и убиралась в квартире.
Сейчас передо мной сидел престарелый Нейл Фостер, который теперь был таким же старым, каким когда-то в моём далёком детстве был его отец. Маргарет Суонк, тучная, чернокожая женщина с широченной улыбкой, служила задолго до появления моей матери в этом доме. А о Сури Коллинз я ничего особенно не знал, но выглядела она впечатляюще старой. Встала она мне навстречу первой, будто была тут главной. Я неловко что-то промямлил и получил в ответ подобие улыбки. Сури не была очень уж старой на первый взгляд, потому как очень живо суетилась. Движения её были уверенными и бодрыми, будто она была вполне молодой. Миф развеялся, как только она заговорила.
- Меня зовут Сури Коллинз, - голос был невозможно скрипучим, тягучим, будто специально состаренным умелыми актерами озвучивания. Теперь было отчётливо видно, что даже если старуха улыбнётся, этого не будет заметно на её невероятно морщинистом лице. - Мне восемьдесят лет, и я прибыла из Будапешта с миссис Сангу в тысяча девятьсот девятом году. Я работала при ней горничной и осталась в доме после того, как она нас покинула. Если вас не смущает моя старость и уродливость, я останусь при вас на столько, на сколько вы этого хотите. Я работаю так же хорошо, как делала это раньше.
- Не имею возражений. Вы можете оставаться, как и остальные. Вы можете занять любые комнаты, я пока не знаю, где остановлюсь, но, наверное, на втором этаже. Комната вашей хозяйки выглядит самой чистой и комфортабельной.
Прислуга переглянулась, глаза миссис Коллинз даже подозрительно заблестели от подступающих слез, что в старческом возрасте почему-то случается чаще, чем у молодых.
- Я останусь в домике отца, если вы не возражаете, - сказал Нейл и даже встал с места, будто торопясь со мной распрощаться. - Сегодня мне нужно вернуться в город. Когда прикажете приступить к обязанностям?
- Пока рабочие не уберут дом, вы можете находиться в отпуске, если желаете. Они обещали привести дом в жилой вид за неделю.
- Позволите, я лично уберу комнату моей хозяйки, прежде чем уеду? - спросила Сури, потупив взгляд.
- Конечно, - я проследил взглядом, как Нейл и Маргарет под руку удаляются, а Сури идёт к крыльцу. - Сури, простите, могу я задать вопрос?
- Конечно, мистер Аллен, что угодно. Теперь я работаю на вас.
- Кем вы были при Эвет Сангу?
- Я была её горничной и… помогала ей кое в чём. Ей нужна была… особенная терапия.
- Опиум?
- К чему тревожить память о мёртвых?
- Как давно она? - я кивнул, к своему стыду, куда-то вверх, будто имел в виду Царство небесное или Бога, никогда не поминая подобных вещей.
Неделю назад мама вошла ко мне в спальню и сказала, что я выхожу замуж. Я тогда ничего не поняла, потому что ещё утром выпила почти половину бутылки мятного ликёра, но вроде бы удивилась. Сегодня я прибыла в поместье «Чёртово озеро», буквально несколько часов назад, и я уже мечтаю стать тут хозяйкой. Я и не думала, что это место настолько красиво. Из моего окна видно озеро, оно втрое больше того, что было у меня на родине. А ещё сад.. Я видела его мельком, но поверьте, он великолепен.
Меня встретил «жених», ему за тридцать, симпатичный мужчина. Но я плохо разбираюсь в людях. Он может оказаться подонком, а может - прекрасным человеком. Ещё тут его «сестра» Алисия. В кавычках, потому что у них ни одного общего родственника. Говорят, что Грэг, мой жених, родился от второй жены Уильяма, Клотильды. Я видела её портрет в галерее, ну… она ничего. Лицо немного простовато. Гораздо интереснее то, что она вроде бы очень таинственно умерла, при странных обстоятельствах. Я ничего об этом не знаю, а прислуга со мной не говорит. Им же хуже, я не дурочка, и я говорю по-английски, хоть они и сомневаются. Вечно это противное: «Чёртова Венгерка!» - Даже моя служанка с ними спелась. Отошлю эту малолетнюю дурищу назад в Венгрию, пусть служит идиотским приказам моей