Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Каждый имеет право оставаться дураком и дураком помереть!
– Йед, Тания!.. – раздался голос матери снаружи. – Опять пререкаетесь? Йед, тебя отец зовёт, ему в кузне помощь нужна.
Пока Йед и Тания росли, постепенно взрослели и их аргументы. Раньше это были обычные детские распри, но со временем мысли и суждения невольно оттачивались, делались всё серьёзней. Даже иногда по-философски отвлечёнными. Временами им обоим казалось, что явись перед ними седой монах-проповедник с наставлением о воле и смирении – они бы переспорили и его.
Причём каждый по-своему.
Хоть с Йедом они снова разругались, Тания оказалась несказанно рада полученному подарку. Серебристая книга тоже влекла её своей загадочностью, но в отличие от Йеда, загадки притягивали её только сильнее, когда казались неразрешимыми.
* * *
На следующий день после истории со скелетом деревенский староста всё не возвращался из столицы. Странного тут было мало: доехать туда по Королевскому тракту можно и за полдня, но ему требовалось донести своё тревожное известие, не выставив себя сумасшедшим стариком. В семье кузнеца понимали, что добиться этой цели старосте будет непросто, несмотря на всех его якобы важных столичных знакомых. Остальным соплеменникам кузнец от имени старосты запретил появляться у разрушенного горного склона, объяснив это опасностью новых обвалов. Такое объяснение казалось вполне убедительным, и деревня продолжила жить мирной жизнью…
Глава 5
«Человек ли он вообще? – подумал Йед, глядя на синеглазого великана»
Небольшой вооружённый отряд следовал по Королевскому тракту в направлении Закатных гор. Отряд состоял из дюжины солдат, а возглавляли его двое всадников.
Один был одетый в староватое, но вполне добротное, боевое облачение. Латные пластины намекали на знатное происхождение, в отличие от подчинённых – простых солдат в штатной кольчужной амуниции столичного гарнизона. Он являлся, очевидно, их командиром. Каждый кожаный ремешок его снаряжения был тщательно промаслен, чтобы не рассохся, и аккуратно подвязан. Ведь у того, кто готов к сражению, любая мелочь должна оставаться на своём месте. Да и сама броня командующего, пусть начищенная не до парадного блеска, содержалась в полном приличии. Он знал толк в военном снаряжении, ценил его и надевал не только на смотры.
Рядом с ним ехал второй предводитель, резко выделяясь внушительным ростом. Военным человеком он точно не был: меча или иного вооружения не носил, а из-под лёгкого тёмно-серого плаща с капюшоном не просматривалось и намёка на броню. Плащ выглядел довольно просто, так что издали его можно было принять и за робу монаха. Однако изготовленный из дорогой бархатистой ткани, он никак не мог принадлежать человеку низкого ранга. Кроме того, на предплечьях рукавов, как и на полах плаща, виднелись эмблемы: четырехлучевые звёзды, вышитые серебром. Немного вытянуты вертикально, а их четыре луча аккуратно заострялись на концах. От каждой звезды расходилось много лучей потоньше, изображая сияние.
Сей священный символ хорошо знал каждый обитатель стран Междуморья. То был знак богини Шамины.
Отряд также сопровождал юркий старик – деревенский староста.
– Твоя деревня, старик? – спросил командир.
– Она, она, ваша милость – услужливо закивал староста. – а за ней уже горы, и тот склон с пещерами…
Командир сурово на него посмотрел.
– Что же, скоро узнаем, по делу ты нас сюда привёл или нет.
– По делу, по делу, ваша милость, как же может быть, что не по делу, – пробормотал тот.
Гигант с серебряными звёздами на рукавах сохранял молчание и лишь внимательно изучал деревню, насколько позволяло расстояние. Внезапно из-под капюшона раздался его голос, вкрадчивый и мягкий.
– Скажи мне, староста, всегда ли в твоей деревне так тихо и безлюдно, как теперь?
Командир и старик оба перевели взор на деревню. У одного во взгляде читалось недоумение, у второго – тревога.
– Никак нет, ваша милость, во дворах обычно всегда работа идёт. И из кузни должен бы дым идти.
Пока отряд подходил к деревне, тревога старосты только усиливалась. Что-то неладное там случилось. Улицы безлюдны, и никто даже не подумал выйти встречать прибывших. Командир приказал тревожно озирающимся солдатам оголить оружие.
И только человек в капюшоне сохранял внешнее спокойствие.
Они начали осторожно продвигаться по пустым улочкам поселения. Староста постучал в первый попавшийся дом, затем в другие. Нигде ответа не последовало. Лишь дворовые псы откликались лаем на поднятый шум.
– Давайте дойдём до кузни, – заговорил перепуганный старик. – Наш кузнец мой старый друг, и он со мной ту пещеру видел. Уж он-то должен объяснить, куда все подевались.
Командир нахмурился и лишь молча подал знак вести к месту.
Но и в кузне тоже никого не оказалось. Судя по всему, огонь сегодня даже не разжигали.
Человек в капюшоне спешился и выпрямился во весь свой немалый рост – раза в полтора выше человеческого. Затем повернулся куда-то в сторону дальних домов, и начал словно прислушиваться к неслышимой музыке, медленно покачивая головой.
– Я вижу здесь только нас – заговорил он наконец. – Кажется, нет больше никого… никого живого.
От последнего слова староста вздрогнул, а солдаты тревожно переглянулись, словно готовились к битве с врагом.
Тут гигант снова прикрыл глаза.
– Хотя нет, кто-то здесь лишний…
Сказав так, он резко развернулся и пристально посмотрел в направлении одного из проулков.
Староста, командир, и все солдаты повернули головы в том же направлении. Оттуда, издалека, на них смотрел рослый юноша, не решаясь приблизиться.
Старик его сразу узнал.
– Йед, мальчик! – обрадовался он. – Ты ли это?
Йед неуверенно подошёл к отряду, а староста отметил на его лице странное опустошённое выражение. Нет сомнений, здесь приключилась какая-то беда.
Однако в разговор счёл нужным вмешался командир, бесцеремонно отстранив старика.
– Я капитан столичного гарнизона. Обращайся ко мне сэр Тарбис. У меня королевский приказ расследовать, что у вас тут в горах случилось. Подле меня, – он почтительно кивнул в сторону человека в плаще, – кровный служитель Богини, сам Посланник Синода Маэл. Услышав рассказ вашего старосты, он выразил обеспокоенность и настоял на личном участии. Для тебя, юноша, и для всего вашего поселения величайшая честь видеть здесь Посланника Маэла.
– Перед тобой Чтец, – ощерился староста в глуповатой улыбке.
Он действительно считал большой честью общество высокого незнакомца.
Йед не знал точно, кто такие Чтецы, но слышал о них много. Про них говорили, что это колдуны, владеющие немыслимой силой. А кто-то считал их полубогами. Ходили слухи, что Чтецы бессмертны, а некоторые из их рода даже видели Старый мир своими глазами. Но доподлинно было известно только то, что все они – ближайшие слуги и доверенные сподвижники Богини. Их вотчиной был далёкий Священный город,