Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хью, я…
– Я не говорю, что это должно случиться прямо сейчас. Мы можем подождать, пока не закончится твой траур.
Она покачала головой:
– Дело совсем не в этом. Вся проблема в том… – Голос подвел ее. Руки Лидии упали. Она отодвинулась от Хью и скрестила руки на груди. Она должна сказать ему всю правду. Но как же тяжело это сделать! – Я не могу выйти за тебя замуж, Хью.
– Ты так и не простила меня?
– Простила, дорогой. Я давно простила тебя. Мне трудно это тебе объяснить. Я знаю только одно – свадьбы быть не может. И если ты действительно любишь меня, то не спрашивай, почему я отвечаю отказом. Тебе просто придется подчиниться моему решению.
Вместо того чтобы разозлиться, чего боялась Лидия, Хью взял ее за руку, подвел к дивану и усадил на него. А затем опустился перед ней на колени и стал покрывать поцелуями ее руки. Как же ей сейчас хотелось сжать его в объятиях!
Но если она позволит своим эмоциям одержать верх, то Хью наверняка сочтет ее порыв за согласие. А это будет нечестно по отношению к нему.
– Выходи за меня, – проговорил он. – Прошу тебя, стань моей женой.
– Нет. Я… Я не могу… Пожалуйста, Хью… – Сердце Лидии разрывалось. Она уже и сама не понимала, как ей следует поступить.
Хью, похоже, уловил ее нерешительность. Он присел рядом с ней на диван и, обняв за плечи, повторил:
– Выходи за меня, прошу тебя.
Лидия пыталась противиться его уговорам. Но Хью был слишком опытным и искушенным соблазнителем. С огромным трудом она заставила себя сбросить наваждение.
– Нет! Ты не должен пользоваться такими методами, заставляя меня совершить ошибку.
Хью разочарованно вздохнул, однако отпустил Лидию.
– Я надеялся, что мне удастся избежать этого разговора, но… Я должен задать тебе один очень деликатный вопрос. И прежде чем ты мне ответишь, я бы хотел напомнить тебе, что мое сердце переполнено любовью к тебе. Никогда еще я никого не любил столь сильно.
Лидия насторожилась:
– В чем дело? О чем ты хочешь спросить?
– Ты отказываешь мне только потому, что когда-то работала у миссис Эллы Фенниуиг?
Лидия похолодела. А затем вспыхнула и опустила глаза.
– Как ты мог?! Почему ты не сказал мне, что тебе это известно?
– Потому что мне совершенно на это наплевать, дорогая. Мне совершенно все равно, что было у тебя в прошлом.
– Но как ты узнал? Кто тебе сказал об этом?
Хью посмотрел на нее с такой теплотой и любовью, что Лидия внезапно почувствовала себя маленькой глупой девочкой.
– Мне поведал об этом твой муж.
Последовала долгая пауза. Лидия пыталась осмыслить то, что она услышала.
– Мой муж? – наконец прошептала Лидия. – Но когда? И почему он это сделал?
– Он сказал мне об этом в тот самый день, когда я впервые оказался в вашем доме. Я ненадолго зашел к нему в комнату, помнишь? Он позвал меня к себе, чтобы поговорить наедине. Тогда он и сказал мне, что ты еще по-прежнему любишь меня и что мне не следует играть твоими чувствами, если я не испытываю к тебе того же и не готов понять и принять твое прошлое.
Лидия с упреком посмотрела на Хью:
– Все это время ты знал, кем я была, и молчал?
– Да. И единственный человек, которого можно винить во всех твоих бедах, – это я. Если б я не совершил стольких ошибок, твоя жизнь не превратилась бы в ад.
– Я была шлюхой, Хью. А ты потомок влиятельного рода. Ты не можешь жениться на мне. Ты должен оставить после себя наследника. С таким прошлым я могу только навредить твоей репутации. Моему мужу было совершенно все равно, кто я, поскольку он не ждал, что я рожу ему наследника. Но твоя жена должна подарить тебе ребенка, который станет продолжателем твоего рода.
Хью обхватил ладонями лицо Лидии и устремил на нее взгляд, полный любви и обожания.
– Мой отец был сумасшедшим, но полностью отказать ему в уме все же нельзя. Он сказал, что наше общество требует от нас жертвенности, но ничего не дает взамен. В этом он был прав. Я выполню то, что требует от меня семейный долг и титул, но не откажусь от женщины, которую люблю. Я не отступлюсь от тебя, так и знай. Если я не смогу быть с тобой, то мне никто другой не нужен. Неужели ты хочешь, чтобы я до конца своих дней был одинок и сошел в могилу жалким, никому не нужным стариком?
Сердце в груди Лидии подпрыгнуло и забилось сильнее. Как же она любила этого человека! Она обвила руками его шею и, не выдержав сильнейшего эмоционального напряжения, зарыдала у него на плече.
– О, Хью, я люблю тебя! Я всегда тебя любила и никогда не могла забыть тех чувств, которые испытывала к тебе!
– Я знаю, моя дорогая, знаю.
– Да! Конечно же! Я выйду за тебя!
– Спасибо, – улыбнулся он, тихонько укачивая ее, точно маленького ребенка. И чувствовал он себя при этом самым счастливым человеком на свете.
Внезапно Лидия резко вскинула голову и прекратила плакать.
– Но как же быть со Стоун-Хаусом? Я не могу так просто оставить всех этих несчастных девушек на улицах. Ведь стольким еще нужна моя помощь.
– А как насчет меня? Ты мне тоже очень-очень нужна. Я даже не уверен, что смогу расследовать дела без твоего участия. Мне никак не обойтись без твоей светлой головки, моя дорогая. Не может ли кто-нибудь другой, продолжив традицию, стать вместо тебя Полуночным Ангелом?
– Ты и в самом деле хочешь, чтобы я работала вместе с тобой?
– Я не просто хочу этого – мне это жизненно необходимо! Ты всегда была мне нужна, Лидия. Теперь-то ты наконец уяснила себе это?
Она кивнула.
Хью улыбнулся:
– Ну вот и умница. Теперь все в порядке!
Его называли Полуночным Ангелом. Небескорыстные служительницы Венеры частенько любили посудачить о нем, поджидая очередного клиента на полутемных лондонских улицах. Кое-кто говорил, что он подбирает женщин для своего гарема, где их учат заниматься любовью так, как это принято на далеком экзотическом Востоке. Другие толковали, что у него есть дом для несчастных девиц, где он перевоспитывает их, открывает им новую жизнь и устраивает на вполне респектабельную работу.
Юный Пол Беллам не знал, что и думать про эту, несомненно, легендарную личность. Юный клерк сидел сейчас прямо напротив Полуночного Ангела в его экипаже. Джентльмен, который представился ему как мистер Морган, сказал, что он занимается своим делом уже очень давно и что ему необходим новый помощник, поскольку прежний получил новую должность. Однако судя по тому, как выглядел мистер Морган, он вовсе не был таким уж старым. И что-то в его облике казалось Полу знакомым.
– Куда мы едем, сэр? – спросил его Пол.