Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Большинство известных Фергусону его ровесников уже начинало ощущать свой возраст, но сам он на седьмом десятке чувствовал себя таким же бодрым и здоровым, каким был еще на пятом. Возможно, он за эти годы немного похудел, но его тело не подавало никаких намеков на сколько-нибудь скорый выход из строя. Он рассчитывал на долгое наслаждение расслабленной жизнью отставника, которая, если немного повезет, может оказаться и богатой. Он воображал себя нежащимся на пляже где-нибудь на Сейшелах, не имея забот серьезнее, чем хорошо загореть.
Правда, все, связанное с щекотливой проблемой зачистки, шло не так. События последней недели еще будут держать его в страхе. Однако ему уже случалось попадать в своей жизни и под реальные, и под фигуральные пули, и он видел в этом лишь еще одну досадную западню, из которой предстоит выскользнуть. А пока он все еще на пару шагов опережал ищеек и рассчитывал сохранить это положение.
Идти от его машины до мемориала Линкольна было недалеко. Он сотни раз видел его вблизи, но каждый раз восхищался им. Огромное здание в классическом стиле со статуей Линкольна внутри было ярко освещено, и, хотя уже был вечер, на ведущей к нему лестнице были десятки людей.
Фергусон стал подниматься по ней, высматривая Сайкса. Его не было видно, но Фергусон полагал, что это лишь подтверждает правильность принятых ими предосторожностей. Наконец он, запыхавшись больше, чем рассчитывал, добрался до самого верха, но Сайкса и там не было. Фергусон посмотрел на часы. Он даст Сайксу не больше пяти минут, а потом позвонит ему на сотовый.
Сайкса он увидел не больше чем через три минуты. Тот выглядел совершенно перепуганным. Фергусону становилось все яснее, что он переоценил мужество Сайкса. У того были важные для работы в разведке острый ум и проницательность, но он не годился для операций, связанных с ощутимым риском.
– Приятный вечер, – сказал Фергусон, когда Сайкс подошел.
Сайкс был выше, крепче сложен и теплее одет, чем Фергусон, но видно было, что в этот холодный вечер он чувствует себя гораздо менее комфортно.
– В самом деле?
Фергусон двинулся, Сайкс машинально пошел рядом.
– Сложилось положение, о котором вы должны знать, мистер Сайкс.
Сайкс потер руки.
– Какое положение?
– Сегодня был убит Эллиот Сейф.
– Правда? Так это же здорово, правда? О черт, неужели Рид провалился?
– Разумеется, нет. Полиция считает, что Сейф застрелил жену, а потом себя. Итог семейной ссоры.
Сайкс отреагировал не сразу.
– И что теперь?
– Накануне убийства Сейфа ограбили.
– Ограбили?
Фергусон кивнул.
– Кто-то подстрелил его охранников и отобрал у Сейфа компьютер.
Сайкс осмысливал полученные сведения.
– Тессеракт?
– Разумное предположение.
– Что же случилось, черт возьми?
Фергусон шел не спеша, его маленькие глазки шарили по сторонам, высматривая, нет ли поблизости кого-нибудь, кто выглядел бы здесь неуместно. Никого не усмотрев, он заговорил:
– Из полицейского отчета следует, что некто добрался до Сейфа в подземном гараже под зданием его офиса. Грабитель был в маске. Никаких свидетелей, камеры наблюдения были отключены, а телохранители выведены из строя. А Сейф сказал, что грабитель отобрал у него только компьютер, ни бумажника, ни часов не взял.
Сайкс молчал. Фергусон остановился и повернулся к нему.
– Что за информация могла быть в этом компьютере?
Сайкс выглядел растерянным, секунду-другую он не мог заговорить.
– Я не вполне понимаю, что вы имеете в виду.
– Тессеракт грабил Сейфа не ради того, чтобы убить время, и компьютер он забрал не в качестве сувенира. У него была причина. Что они могут выудить из этого компьютера?
Сайкс покачал головой:
– Я не понимаю, зачем ему вообще понадобился Сейф. Вы говорили, что они попытаются связаться с нами, чтобы договориться о флешке.
– Совершенно ясно, что этого они делать не стали, – начал Фергусон.
– Так что же они делают? Я не понимаю. Во всем этом нет смысла.
Фергусон вздохнул:
– Поработайте головой. Неужели это не очевидно?
– Что? Что очевидно?
– Они идут по наши души.
У Сайкса раскрылся рот:
– Что?
– Если бы они хотели обменять флешку на свои жизни, они бы уже попытались это сделать. Они не пытались.
– Но это же не значит…
– Тессеракт не мог ничего узнать о Сейфе без помощи Саммер, – прервал его Фергусон. – А единственной логичной причиной их совместной охоты на Сейфа могло быть желание получить информацию, которая помогла бы им выйти на нас. Что-то из компьютера Сейфа. Итак, я снова спрашиваю вас, что могло быть в этом компьютере?
Сайкс не был способен размышлять, он был в панике.
– Черт возьми!
– Будьте любезны успокоиться.
– Как я могу успокоиться, если я только что узнал, что являюсь первым в списке целей Тессеракта? Я не хочу, чтобы этот социопат охотился на меня. Вы не забыли, что за эту неделю он убил двенадцать человек? И это, если считать только тех, о ком мы знаем. И меня не радует счастливый шанс стать тринадцатым.
Сайкс все время оглядывался вокруг, словно боясь, что Тессеракт прячется где-то рядом в тени. Фергусон удивлялся, как он вообще мог подумать, что Сайкс годится для подобных операций.
Он хотел продолжить разговор, но рядом шла рука об руку парочка, и он увлек Сайкса в сторону. Когда они ушли за пределы слышимости, Фергусон сказал:
– Они, видимо, нашли способ выследить нас, и именно для этого им понадобился компьютер Сейфа. Подумайте, что они могут в нем найти.
– Сейф – всего лишь бухгалтер. Он только переводил деньги на счет Тессеракта. Он ничего не знает.
– И все же тут что-то должно быть, – подсказал Фергусон.
Прошло несколько секунд, прежде чем Сайкс пробормотал:
– А-а.
– Что?
– Они пытаются проследить путь денег.
– Объясните, – потребовал Фергусон.
– Есть только один след, – торопливо заговорил Сайкс. – От одного счета к другому. У Сейфа должны быть записи всех проведенных транзакций. Так они могут найти, откуда пришли деньги.
– А откуда они пришли?
– От компании Olympus Trading.
– А что это за компания?
– Экспортно-импортное предприятие на Кипре. Всего лишь скелет. Несколько работников, здание, складские помещения. Здесь деньги отмывались по дороге к Сейфу.