chitay-knigi.com » Научная фантастика » Архивы Дрездена: Ведьмин час - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 97
Перейти на страницу:
винтовка с глушителем. Новоприбывшие открыли огонь, и улицу накрыло облаком невнятных звуков: по большей части шипения, щелчков и глухих ударов.

Секунды через три все было кончено. Никто из людей Марконе не выжил. Раненых добили выстрелом в голову.

– Жесть, – выдохнула Мёрфи, и в руке у нее появился пистолет.

– Сиди тихо, – предупредил я. – Не стреляй. Лара?

– Я тут ни при чем, – напряженно отозвалась вампирша.

– Чисто! – крикнул один из черных, и меня захлестнуло волной ярости.

Я узнал этот голос. Его обладателя звали Листен. Среднего роста, безобидного телосложения, с гладкой, как бильярдный биток, головой, этот парень, мягко говоря, руководил тактическими аспектами деятельности фоморов в Чикаго – иначе говоря, он и его сообщники в черном, или «водолазки», годами ловили детей и молодежь с незначительным магическим даром и утаскивали их к своим хозяевам, где похищенных ожидала бог весть какая судьба. Кроме того, Листен убил – или обвел вокруг пальца – всех, кто пытался ему помешать.

Терпеть не могу, когда у плохих парней хороший тыл.

Листен оббежал вокруг грузовика и склонил голову:

– Ваша воля исполнена, господин.

– Отлично, – проскрежетал басовитый голос, после чего я услышал звук шагов, и в дверях фургона показалось без малого восьмифутовое существо, похожее на гигантскую жабу, которая одевается у лучшего портного. На существе было шелковое одеяние, чем-то напоминавшее кимоно периода Эдо, но со слегка измененным кроем. Многослойную ткань цвета морской волны покрывала причудливая и весьма неприятная вышивка, от вида которой меня слегка замутило.

Парень под шелковым одеянием тоже не относился к числу красавцев. Физиономия нечеловеческая, слишком крупная и бугорчатая. Рот такой широкий, что бананы можно есть не вдоль, а поперек, а губы похожи на резиноподобные черные подгнившие фрукты той же разновидности. Кожа в рытвинах и бородавках, местами мертвенно-бледная, а кое-где тошнотворного сине-зеленого оттенка. Глаза огромные, выпученные, водянистые и малосимпатичные на вид. С головы на плечи подсохшими черными водорослями ниспадают неровные и неухоженные колтуны. Двигалось существо с какой-то дерганой энергией, и чутье подсказало, что передо мной нечто опасное и не вполне здравомыслящее.

Король Корб, предположил я.

Монарх фоморов окинул презрительным взглядом трупы у ног, после чего поднял глаза:

– Проводите нас в здание, капитан.

Листен щелкнул каблуками и принялся выкрикивать приказы своим «людям». Номинально водолазочные были людьми, но фоморы изменили их тела под свой вкус, и поэтому отряд Листена состоял из существ более сильных, быстрых и выносливых, чем любой нормальный человек. И еще их чертовски трудно убить. Примерно как вурдалаков. Не успел я глазом моргнуть, как водолазочные уже выстроились в две шеренги у двери.

Корб спустился на тротуар и развернулся, после чего с удивительной грацией преклонил колено и потупил взгляд.

Глаза мои полезли на лоб.

Из фургона снова донеслись шаги, на сей раз более тяжелые, и по ступенькам, преодолевая по одной зараз, спустилась еще одна фигура, в общем и целом человекообразная и, по всей видимости, женская. Это существо, кем бы оно ни являлось, было выше Корба и выходило из фургона, осторожно пригнувшись. Я увидел босые ноги – идеальных пропорций, но попросту огромные. Казалось, давным-давно эти ноги покрыли бронзой, бронзу – патиной, а затем полировали, но крайне редко, и в результате кожа покрылась узлами и наростами, похожими на комки оплывшего воска, и все они сгибались и шевелились, будто жили собственной жизнью. В бронзовую экзоплоть вросли искристые металлические крапинки и разноцветные кристаллы.

Скользя мимо Корба, женщина коснулась его плеча, и я разглядел еще немного металлизированной кожи. Несмотря на рост, двигалась женщина изящно, широкой и целеустремленной поступью. Корб последовал за ней, держась чуть сбоку и на шаг позади. Не оглядываясь, женщина протянула руку за спину. Порывшись в кимоно, Корб извлек фрагмент цепи длиною около десяти футов. Ее последнее звено было пристегнуто к обручу у короля на шее – его я заметил не сразу, поскольку ошейник по большей части прятался под одеждой, – а другой конец Корб протянул титанше.

Та не останавливаясь взяла цепь и вошла в замок. Солдаты подняли оружие и проследовали за хозяевами.

– Звезды и камни… – выдохнул я.

Это был рейд.

В прошлом с таких рейдов начинались войны.

Меня сковало дурное – нет, мерзейшее – предчувствие, пронзившее весь организм до кончиков пальцев ног.

– Гарри! – прошипела Мёрфи. – Садись!

– Не могу, – решительно ответил я. – Надо выяснить, что происходит. – Я пригнулся к дверце автомобиля. – Отвези их на пристань.

– Зачем? – осведомилась Мёрфи. – Если тебя там не будет, это бессмысленно.

– Я приеду, – сказал я. – Вот те крест.

Мёрфи изумленно раскрыла глаза:

– Ты напуган!

– Просто поверь, – попросил я. – Время поджимает.

Сперва мне показалось, что Мёрф намерена возразить, но затем она поморщилась и убрала пистолет.

– Проклятье…

– Дрезден, у нас был другой план, – предостерегающим тоном напомнила Лара.

– Да, – ответил я. – Был. Поезжайте. Я выясню, что тут творится, и догоню вас.

– Если тебя поймают…

– Зелье еще действует, – сказал я. – Влечу и вылечу как ветер, мисс прокурор.

Лара растерянно смотрела то на меня, то на брата, и это промедление решило исход дела. Мёрфи включила передачу и рванула на восток, прочь от замка.

Я же остался один, в непосредственной близости от когорты до смешного могучих сверхъестественных существ и некоторого количества мертвых тел, обещавших, что вечер только начинается.

Судя по вышеозначенным признакам, все складывалось так, что хуже некуда.

Я сглотнул слюну и отправился вслед за кровожадным королем фоморов и, по всей видимости, его серой кардинальшей в замок, где должны были пройти мирные переговоры.

Глава 29

Король Корб и компания вошли в главный зал, как к себе домой.

Там еще царил хаос, спровоцированный нашим недавним отбытием. Отовсюду доносился шум и звон напряженных голосов. Многочисленные гости рефлекторно отступали к лагерям своих группировок.

Я обвел помещение взглядом и направился туда, где перед членами Совета Старейшин стояли Рамирес и остальные Стражи. В нескольких шагах оттуда, ближе к дальней стене зала, находилось похожее на трон кресло Зимы, где в данный момент сидела Мэб, а вокруг собрались Молли, Красная Шапка и еще четыре сидхе.

Корб и его свита, казалось, получили немалое удовольствие, позволив залу погрузиться в неловкое молчание. Затем король фоморов, позвякивая цепью, шагнул вперед и небрежно подбросил в воздух какой-то предмет.

С тяжелым стуком вещица размером с мой кулак отскочила от пола и укатилась к трону Мэб.

Это была голова, очень маленькая и отрубленная довольно давно. Кожа на ней натянулась, а местами начала разлагаться.

Я узнал эту голову.

В прошлом

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 97
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности