chitay-knigi.com » Фэнтези » Во тьме - Vera

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 148
Перейти на страницу:

– А у кого из нас она есть, эта свобода? – тяжко вздохнула принцесса. – Даже на Фарогосе я страдала в одиночестве, а уж Даркраст и вовсе показался мне тюрьмой. Если хочешь знать, то впервые я спустилась в этот дворец голой и с железным ошейником.

Увидев недоверчивый взгляд сестры, владычица пожалела об откровенности, но сказанного не воротишь и, пожав плечами, она добавила:

– Мы заключили сделку со Сверром. Он получает признание, а я – право носить одежду и числиться владычицей. Вот такая свобода, Сэрна. Никто из нас не волен над своей судьбой.

– И все же ты смогла заключить соглашение с мужем, – одобрительно кивнула сестра. – Я вот не смогла убедить Кигберна в собственной значимости. Мне не хватило характера и настойчивости.

– О чем ты? – хмуро уточнила Альда, замерев от непрозрачного намека родственницы.

– Вот вы где, – вдруг раздался голос короля Гелиоса, медленно шедшего к ним.

Лицо Сэрны мгновенно окаменело и лишилось каких-либо эмоций, будто стертых чьей-то рукой. Женщина выпрямила спину и безжизненно произнесла:

– Мы с сестрой решили обсудить семейные вопросы. Вы искали меня?

– Да, – коротко кивнул Кигберн, сверля взглядом обеих принцесс Вако.

– Долгая разлука, – любезно улыбнувшись, отозвалась Альда. – Сестрам всегда есть что вспомнить.

– Понимаю, – настороженно высказался король Гелиоса. – Но кажется, моей супруге необходим отдых. Полагаю, нам следует поступить как все ваши гости и набраться сил перед ужином и очередным представлением. Вы простите нас?

– Конечно, – благосклонно кивнув, ответила хозяйка дома. – Увидимся позже, сестренка.

– Благодарю за уделенное внимание, – ровно произнесла Сэрна и скованно поднялась на ноги, пройдя к парящей лестнице, вслед за мужем.

Эта сцена не на шутку взволновала Альду, и, судорожно размышляя, что же делать и что вообще думать, женщина отправилась на поиски Сверра. Владыка нашелся в компании Туала в собственном кабинете. Судя по тому, что мужчины стояли, принцесса поняла, что супруг только что вернулся из города с гостями.

– Надо поговорить, – строго произнесла она, влетая в просторное помещение.

– Оставь нас, – тут же приказал повелитель, отсылая управляющего. – Что случилось?

– Не знаю, – хмуро высказалась женщина, расхаживая из стороны в сторону перед ним.

– Что значит «не знаю»? – напряженно спросил Сверр, раскинув руки. – Что-то произошло, пока меня не было во дворце?

– Я поговорила с сестрой, – мрачно выпалила Альда, обхватив себя.

– И? Это хорошо или плохо? – непонятливо нахмурился мужчина.

– Не знаю, – поморщилась принцесса и задумчиво продолжила. – Потом пришел её супруг и Сэрна вдруг изменилась: застыла и стерла все эмоции с лица.

– Ну, может они в ссоре? – пожав плечами, предположил владыка.

– Будто она боится его, Сверр, – пояснила хозяйка дворца, останавливаясь напротив мужа и взглянув ему в глаза. – Физически.

– Может тебе показалось? – вскинув брови, допустил правитель.

– Нет, – замотала головой Альда. – Это что-то другое. Словно животный безотчетный страх.

– Что ты хочешь от меня? – с сомнением уточнил Сверр.

– Чтобы ты прочитал его мысли, – выпалила принцесса, изумив этим мужа.

– Что, прости?

– Я догадываюсь, что ты это умеешь, и прошу узнать, что на самом деле творится в голове короля Гелиоса, – напряженно произнесла владычица, прямо глядя на супруга.

Шок на лице мужа не порадовал Альду, но все же сама ситуация сложилась странной. Разве он не должен был понять, с чем принцесса пришла к нему, еще до того, как она огласила свою просьбу? Или это как-то по-другому работает?

Внезапный стук в дверь прервал молчаливую битву взглядов, и владыка пригласил просителя, оказавшегося вельможей со срочным вопросом. Глубоко вздохнув, хозяйка уже собралась покинуть кабинет, как вдруг Сверр произнес:

– Я услышал твою просьбу, Альда, и сделаю, что смогу, но позже нам надо будет поговорить обо всем.

– Конечно, – коротко кивнув, отозвалась она, закрывая за собой дверь.

«Проклятье! Одно дело догадываться о способностях мужа и совсем другое – высказаться об этом вслух» – задумчиво размышляла принцесса, направившись к кухням, проверить готовность ужина. Соур её не подвел и учтиво напомнил меню на вечер, а также продемонстрировал ассорти из закусок для представления. Одобрительно кивнув главному повару, хозяйка проверила напитки и покинула кипящие работой помещения.

Трапеза прошла в более неформальной обстановке в белом зале, который спокойно вместил титулованных персон за деревянным столом. Гости ужинали и выпивали в предвкушении балета, беседуя о светских делах и уверяя Сверра, что ни в каком другом доме он не найдет такой изысканности, которую они встретили на скалах Даркраста. Вспоминали разные приемы и дома, в которых бывали, делясь подробностями визитов, веселя друг друга. Внезапно, успевший выпить слишком много, король Гелиоса произнес со злой усмешкой:

– Все это конечно хорошо, вот только есть одна загвоздка: хозяйка дома – дурной породы. Фарогосу она не смогла дать наследника, как и моя супруга не уберегла сыновей. Вако должно быть стыдно за таких дочерей.

Все застыли от этих слов, в шоке замолчав. Кигберн высокомерно отсалютовал бокалом с вином владыке, будто открывая ему великую тайну. Мгновенно помрачневший Сверр ничего сказать не успел, прерванный доном Эрнесто:

– Мой дражайший наследник имеет пагубную и весьма прискорбную наклонность, которая не радует меня, как отца и короля. Я дал развод Альде и шанс построить судьбу в новом доме. А какой изъян мешает вам стать счастливым отцом? Полагаю, нечто зловещее, иначе никаких иных объяснений вашему положению нет. Дом Вако не лучший, но порода в их крови отменная. Не одна тысяча циклов отборной селекции этому в подтверждение.

Владыка Даркраста встал и тихо произнес:

– Вы мой гость и я не могу нарушить законы гостеприимства, но, думаю, вам будет лучше подождать на корабле, пока ваша супруга насладится балетом.

Король Гелиоса с усмешкой поднялся на ноги и демонстративно покинул белый зал. Стража без слов отправила транспортную площадку на поверхность, где все челноки ожидали своих хозяев в ангаре. Едва владыка сел на место, Альда мягко произнесла:

– Я прошу прощения у всех собравшихся. Кажется, мой зять слегка перестарался с дегустацией запасов алкоголя.

– Он всегда такой грубый и мрачный, – неприязненно высказалась королева Сдагморта. – Сэрна, как ты управляешься с ним?

– Никак, – лаконично отозвалась сестра. – Поэтому мы никуда и не вылетаем с Гелиоса.

– Давно пора воспитать его, – возмущенно вставила тетушка Кахини. – Что это за манеры? Куда смотрит твой отец? Телиус должен повлиять на него!

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 148
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности