Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гудьир перестал упираться и пошел сам, пошатываясь и выкрикивая неразборчивые слова, ножны болтались у него между ног, и он постоянно о них спотыкался. Увидев представительного сэра Хендрикса, сержант выпрямился и закричал:
– Ваше им-мператорское вели-чество, вверенный мне полк… – потеряв мысль, Гудьир зашатался и упал на руки подоспевших оруженосцев. Тем временем все постройки уже трещали от нараставшего жара, заставляя лошадей тревожно ржать.
– Эдвард! – крикнул сэр Хендрикс рыжебородому. – Закинь эту свинью к себе на седло! Мы едем к дороге, проверить слова оборванца. Клаус, ты скачи в рощу, скажи сэру Рудгеру – пусть с отрядом догоняет нас! А ты, оборванец, беги скорее – я не люблю ездить медленно! – и он ткнул Питера мечом. Думать уже не приходилось и, развернувшись, тот помчался со двора что есть духу. За ним, с криками и свистом, словно охотники за зайцем, понеслись рыцари.
Нагнали его быстро, стук копыт был все ближе, слышалось дыхание лошадей и позвякивание амуниции. Следом за господами на лошадях попроще скакали оруженосцы.
– Медленно, медленно, оборванец! – прокричал сэр Хендрикс и дал Питеру в спину такого пинка, что тот пролетел добрых десять ярдов, прежде чем покатиться кубарем. Вокруг упавшего заплясали лошади, он вскочил, чтобы не быть растоптанным, и под улюлюканье снова помчался к дороге.
Сколько раз падал и поднимался, он не помнил, но, вскакивая, снова несся, не чувствуя боли, а рыцари смеялись и все сильнее тыкали его в спину, то мечом, то кинжалом. Грязная рубашка пропиталась кровью и стала липнуть к телу. В какой-то момент у Питера все поплыло перед глазами, и он увидел мчавшихся прямо на него всадников.
«Наверное, это предсмертный бред, я вижу их впереди, хотя они, конечно, сзади…» – подумал он.
– Господа, нас атакуют! – крикнул кто-то. – Господа, развернуться, немедленно развернуться!
– Да это же рейтары, смотрите, красно-синие мундиры! Нужно отсалютовать им штандартом, чтобы они видели, что мы свои. У кого есть штандарт?
– У меня есть. – Сэр Рэдвик выхватил из седельной сумки флажок с двумя гербами – своим собственным и императорским – и поднял его над головой. Это подействовало, рейтары перешли на рысь, и теперь стало ясно, что с ними двое офицеров.
– Да это пехотные, – пренебрежительно заметил самый молодой.
– Не скажите, сэр Бертольд, – возразил ему сэр Хендрикс, – мне приходилось видеть достойных пехотных офицеров, да и эти намеревались атаковать наш вдвое больший отряд.
Рыцари стояли на месте и смотрели на подъезжавших рейтар и двух офицеров – капитана и лейтенанта.
– Кто вы такие, господа, и почему гоните моего солдата? – спросил капитан, впрочем, вполне дружелюбно.
– Я сэр Хендрикс из Баулэнда, а это мои друзья – рыцари, мы едем в Арум, чтобы остановить туранские войска. А вашего солдата мы захватили на месте преступления.
– Он что же – поджег этот дом? – Капитан кивнул на поднимавшийся возле холма столб дыма.
– Нет, дом приказал сжечь я, он принадлежал ведьме, что портила тут людей, а ваш солдат, хотя он больше похож на нищего оборванца, ублажал ее на сеновале.
– Но она же старуха… – неуверенно произнес капитан, поглядывая на шатавшегося, окровавленного Питера.
– Вот-вот, сэр Рутгер тоже так думал, пока не увидел ее телеса, теперь бедняга не может даже помочиться. Думаю, та же участь ждет и вашего солдата-оборванца. Кстати, почему он в таком виде?
– Полагаю, вы кололи его мечами, – сухо заметил фон Крисп. Он забеспокоился, как только понял, что по его недосмотру «золотого пленника» отправили на работу, а уж когда заметил пожар, помчался сюда сломя голову, прихватив рейтар и лейтенанта Горна.
– Полно дуться, капитан, мы ведь не знали, что он так ценен для вас. Полагаю, этот красавец из казенных людей?
– В самую точку, сэр Хендрикс.
– В таком случае я могу вам заплатить за него, а мы его повесим.
– Я не могу взять за него денег, он принадлежит не мне, а казне. И потом, я уже изрядно потерял людей в дороге, для меня дело чести не потерять больше ни одного из них.
– Это другое дело. Кстати, у нас есть и другой ваш вояка… Эдвард, покажи капитану его подчиненного!
Рыжий оруженосец объехал вокруг господ, и фон Крисп увидел висевшего через седло, словно охотничий трофей, сержанта Гудьира. Запах, исходивший от него, был заметен очень далеко.
– Ну что ж, видимо, одного все же придется повесить, – произнес капитан бесстрастно. – А солдата я прощаю, если он не совершил над женщиной насилия…
– Нет, насилия не было, в этом я вам ручаюсь.
– Раз так… – Капитан обернулся к рейтарам. – Сержант, посадите его к себе на седло и возвращайтесь к отряду, мы скоро будем.
– Слушаюсь, господин капитан.
Двое рейтар соскочили на землю и, подхватив еле живого невольника под руки, посадили на седло позади сержанта.
– Держись крепче! – посоветовал тот и повел лошадь рысью.
Лейтенанта фон Крисп оставил при себе, чтобы лучше держать дистанцию: говорить с такими надменными господами в одиночку было неприятно.
– А что, капитан, не поехать ли нам вместе? У вас большой отряд?
– Почти четыре сотни, но большинство – казенные люди. Извольте, я буду рад, если вы составите нам компанию.
И они поехали к дороге все вместе. Капитан и сэр Хендрикс продолжали разговор.
– Со мной двадцать семь рыцарей и более полусотни оруженосцев, – хвастался сэр Хендрикс. – Не далее как сегодня утром наши разведчики выследили карсаматов – до пяти сотен, они двигались вдоль этой дороги, и у меня сложилось впечатление, что они кого-то преследовали. Я приказал атаковать их.
– И что же?
– Мы их разбили. Не потеряли ни одного человека, порубили десятка два, к сожалению, их предводитель ускакал, не стал дожидаться окончания разгрома. В плен захватили только семерых и тут же повесили. Я никогда не беру пленных – какой от них толк? А так им будет урок.
– А с чего вы взяли, что эта женщина – ведьма, сэр Хендрикс?
– Ну так вы же сами, капитан, сказали, что видели старуху. А у себя во дворе она была молодка, настоящая молодая баба. К тому же у меня на этих ведьм необыкновенный нюх. В моем лесу жил один колдун, а еще была ведьма – на болоте. Они все время враждовали, наводили мор на деревни, я недолго терпел – взял да и повесил колдуна.
– И что, сэр Хендрикс, колдун так легко вам дался? – усмехнулся фон Крисп.
– Прежде я расспросил ведьму, как мне лучше подступиться к нему, она сказала, что этого колдуна нужно облить дождевой водой и, пока он будет мокрый, силы при нем не будет никакой. Так мы и поступили.
– А почему же вы приняли сторону ведьмы?