Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Интересно, кто здесь и сейчас может меня заметить? Район будто вымер.
Задубевшими от холода руками я прикрыл за собой окно и присел на подоконник, но Талимия согнала меня с места и резко задернула штору.
— Надеюсь, у вас есть веские основания для подобного визита.
Ивэлия, в кои веки, не стала одергивать гувернантку. Ей ситуация тоже не нравилась.
— Вполне. Инквизиторы уже в городе. До прибытия Файрага мне надо скрыться. Не знаю, что они собираются делать, так что буду пока действовать по первоначальному плану, только ускорю до предела.
Ивэлия качнула головой.
— Я не успею выполнить свою часть. Обработать господина наместника гораздо труднее, чем вы думаете.
— И не надо. — Совать девушку в самое пекло, когда даже не понимаешь, что происходит, как минимум, непорядочно. Случись что, я ведь ей даже помочь не смогу. — Если дублирующая линия сработает, он и так сделает все, что следует.
— Хорошо. — Судя по тону, леди поняла мое намерение держать ее подальше от опасности и не видела в этом ничего хорошего. — Моя роль теперь — сидеть дома и ждать возвращения победоносного героя?
Синие глаза в свете магического огонька казались почти черными, полными внутренней силы, совершенно неожиданной для такого хрупкого существа. Решительно сжатые губы, напряженно выпрямленная спина. Почему раньше она казалась мне некрасивой?
— Нет. Ситуация изменилась, а я не знаю всех обстоятельств. Произойти может все, что угодно, поэтому вы должны будете меня подстраховать на случай каких-либо… неожиданностей. Я сделаю для вас «окно», настроенное на меня, и покажу, как его активировать. Если у вас возникнет подозрение, что у меня начались проблемы, вы сможете посмотреть, что произошло, и действовать по обстоятельствам.
Не думаю, что до этого дойдет, но так я, по крайней мере, буду уверен, что она сидит дома, в безопасности. Ну и прикрытие какое-никакое. Эта леди уже доказала, что умеет действовать эффективно.
Такая постановка вопроса Ивэлию устроила. Судя по спокойно улегшимся на подлокотники кресла рукам, все обиды оказались мгновенно забыты, мысли перешли на практические вопросы.
— Вы говорили, что «окно» показывает, пока зелье поиска не выкипит, а ведь может получиться так, что наблюдать придется долго. Кто знает, на сколько дней это растянется. Его хватит?
— Того, что есть у меня с собой, — нет, но его можно приготовить. В особняке есть тихое место, которое можно занять до утра?
* * *
Фэт Файраг, оказавшийся, кто бы мог подумать, заклинателем, прибыл в Рагхор по зову господина наместника так быстро, как смог, но не так быстро, как хотелось бы самому Дарлаху.
Ответ из Нилхоры придет не скоро, а старый аристократ нюхом чуял, что что-то идет не так. И купцы, и немногочисленные прибывшие из Нилхоры дворяне прямо или косвенно подтверждали письмо и рассказы друг друга, но в целом ситуация с этим слухом казалась Дарлаху… странной. Интуиция рагмирранского зубра подводила редко, и он жаждал получить ответы до того, как станет поздно что-либо менять.
Наместник достал из сейфа стопку бумаги, исписанной убористым почерком секретаря.
— Вы умеете читать?
— Да, господин наместник.
— В таком случае ознакомьтесь — здесь все, что мы узнали за последнее время об этом деле. Хотелось бы услышать ваше мнение.
Заклинатель вчитался в предоставленные бумаги. Первоначальная заинтересованность вскоре сменилась недоумением. Это выражение держалось на лице фэта Файрага довольно долго, как вдруг, к вящему неудовольствию наместника, заклинатель побелел, позеленел и принялся лихорадочно просматривать записи с самого начала.
Дарлах немного подождал, давая заклинателю прийти в себя и осмыслить информацию, а потом ровно поинтересовался:
— Что такое, фэт?
Файраг аккуратно положил записи на стол и откинулся на спинку кресла.
— Его величество нашел выход из затруднительного положения. Надо признаться, последние полгода я был уверен, что он уже ничего сделать не сможет. Ошибся. — Увидев нетерпеливый жест собеседника, заклинатель наконец перешел к сути. Любят эти магически одаренные тянуть. Пока не пришпоришь, так и будут ходить вокруг да около. — Судя по этим записям, придворный маг готовит призыв рокнорха — хищного духа из дальних пределов. Один ритуал — и все известные заговорщики умрут в течение ночи, никакие защитные амулеты не помогут. Особое изящество этого решения в том, что, насколько я помню легенды, один раз рокнорх уже на этих землях резвился — лет четыреста назад. Придворные хронисты смогут сказать, что это пробудилось старое проклятие вашего рода или еще что-нибудь в этом духе. Ни у кого вопросов не возникнет.
— Вы абсолютно уверены?
— Ошибиться трудно. Кое-что, как, например, ситуацию с Плотниковым складом, я и сам видел, когда в Нилхоре был, но не придал значения.
— Хорошо. — Наместник задавил мерзкий червячок страха в зародыше. Король оказался более хорошим игроком, чем полагал Дарлах. Посмотрим, достаточно ли он хорош, чтобы выиграть. — Что вы можете предпринять?
Фэт немного помолчал.
— Защитные амулеты не помогут. Никакие чары не удержат рокнорха на расстоянии от указанной призывающим жертвы.
Опять мнется. Да что ж это за привычка такая паскудная, кота за хвост тянуть!
Дарлах поощрительно кивнул головой.
— Но? Договаривайте, фэт, я вижу, вам есть что сказать.
— Да. Есть один способ. Надо призвать другого духа — шаоршь — для защиты. Это единственный существующий способ для защиты от рокнорха. Четыреста лет назад его одолели точно так же.
— В чем подвох?
Заклинатель нервно дернул губами, но на этот раз ответил без понуканий.
— Ритуал запрещенный. Относится и к «призыву», и к запретной магии разом. И нужно жертвоприношение — магически одаренный человек. Если вы дозволите, то, учитывая безвыходное положение, я готов его провести, но я не знаю подробностей ритуала, а когда имеешь дело с такими мощными духами, малейшая ошибка может привести к катастрофе. Может получиться так, что для рокнорха просто не останется работы.
— Я понимаю. И даю свое дозволение на ритуал. Насчет подробностей посмотрите в библиотеке, вполне возможно, что остались какие-то записи с прошлого раза.
— А жертва?
— Изловите того мерзавца, который три дня назад сжег склады. С удовольствием помогу вам приковывать его к жертвеннику.
* * *
— А сундуки отнесите сюда. — Селрих распахнул дверь кладовой, показывая управляющему на открывшееся пространство, и изумленно замер.