Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лишь природа оставалась нетронутой. Томный осенний вечер шелестел сухими листьями, в воздухе носились золотые пылинки, пахло сырой землёй, мхами и грибами… нет, сотнями видом мхов и грибов, и ещё тысячами и тысячами оттенков лесных ароматов.
— В такой вечер хорошо гулять, держась за руку…
— Да, — согласился Дориан и глянул влево, где открылось поле, посреди которого высился замок Грейворк.
Мы переглянулись, разделяя на двоих тоску по несбыточному. И одновременно решили не терять надежды на будущее. Пусть иное, не человеческое. И пусть вероятность его наступления крайне мала. Мы просто обязаны сделать всё, чтобы оно случилось…
Закат уже отпылал, когда позади остались и замок, и Морнский лес, и главный пост Пограничной охраны. В вечерних сумерках граница светилась золотом, а местами темнела и искрилась. Вдоль сети горели костры и стояли люди, к которым начало стягиваться подкрепление из соседних графств, а со стороны Синдурра бесновалась нежить…
Увидев их наяву, я вновь ощутила страх.
— Уж кого-кого, а их тебе точно не стоит бояться, — успокаивал Дориан. — Ты теперь сама способна разорвать с десяток неразумных существ. Иное дело разумные… — он многозначительно глянул вперёд.
— Ты про Лиара? — теперь я тоже заметила колдуна.
Он был таким же, как в последнем сне — высоким и мощным, безжалостным воином в чернёных доспехах. Красивый морок.
Вдруг я почувствовала на себе его взгляд и услышала голос, вплетающийся в мысли:
— Ничего ты не поняла, Линна Магнар. Мороком был юноша в изящном камзоле. А я, когда-то став сосредоточием физической мощи и магической силы, с тех пор всегда оставался таким.
Глава 74 Ошибка далёкого прошлого
Дориан
Лиар ждал нас. Даже место под будущую битву приготовил.
Приземляясь, мы одновременно перевоплотились. Будучи так себе магом и портным, я как сумел, создал магическую иллюзию платья на Полине и штанов на себе.
— Линна… — хищно улыбнулся Лиар, препарируя взглядом изменившееся тело и ауру моей жены. — Прекрасно выглядишь. Лорд Грейворк, — кивнул он и мне с притворным почтением. — Благодарю вас за доставку моей возлюбленной. И за доведение её… скажем так, до нужной кондиции.
Слова колдуна резанули по сердцу.
— Как? Ты не знал? — поднял широкую бровь колдун. — Сила вашего брака не имеет значения. Моя давняя привязанность к этой душе, помноженная на мой резерв, разорвёт вашу связь, как тонкую нитку.
— Ошибаешься, Лиар, — сузила взгляд Полина. — Наши с Дорианом чувства взаимны. Твои же — ни сколько. К тому же сомнительны.
— Возможно, они обретут новую ценность и силу, когда я скажу, — последовала театральная пауза, — …что готов принять твои условия, Линна? Ах… — состроив гримасу наивности, Лиар покосился на меня. — Ты не говорила ему?.. Так знай, Грейворк, она предлагала мне себя взамен на то, что я отступлю.
И снова его слова ударили хлыстом.
Нет, в данный момент я не чувствовал в Полине такого намерения. Но что я знаю о слиянии душ? Наверняка лишь то, что оно неполное, не всецелое. Иначе мы не остались бы двумя отдельными личностями… Возможно, прошлое жены навсегда останется скрытым от меня тёмной пеленой?
— Только не кипятись, — примирительно поднял руку колдун. — В конце концов она сделала это с благородными целями. В обмен на жизни эрхейвенцев… Ну как, дорогая Линна? Сделка всё ещё в силе?
Полина обескураженно молчала.
— Смотри! — Лиар щёлкнул пальцами.
И очередная волна нежити, бегущая к изрядно потрёпанной защитной сети, замедлилась… потом и вовсе застыла на месте, шевеля лапами и оскаливая морды, но в действительности не двигаясь.
Утихли вопли и визги.
Всё смолкло, будто поле укрыли гигантским куполом тишины…
Глядя на сеть несколько мучительно долгих мгновений, Полина всерьёз размышляла, и я отчётливо слышал её мысли:
«Значит вот так? Значит всё может закончиться в один момент?.. Его волей…»
— Не делай этого, — обратился я к ней не из ревности, но из здравого смысла. — Ты ведь знаешь, как только он получит тебя, его силы удвоятся. Где гарантия, что став вдвое могущественнее, он отступится от человеческого мира?
— Послушай, Линна, — перебил раздражённо Лиар, — разве я когда-нибудь обманывал тебя?
Полина
Действительно, не обманывал. Но от этого было не менее противно. Стало ясно, для какого момента Лиар усиленно терпел, уберегая меня от собственного вранья.
— Лиар, — тем не менее произнесла с горечью в голосе, — решение, о котором ты просишь, слишком серьёзное. Позволь мне подумать.
— Тянешь время? — усмехнулся колдун, косясь на собственную обездвиженную орду. — Я пока ещё не твой супруг, но прекрасно вижу все твои уловки. Что ж… ожидание твоего перерождения заняло без малого тысячу лет. Пожалуй, я могу подождать ещё минуту.
— Перерождения? — кажется, мне послышалось.
— Да, Линна, ты переродилась. Смотри, какой ты была, — в поднятой ладони Лиара возникло облачко серебряного дыма.
Сорвавшись с его пальцев дым окутал меня, погружая не то в сон, не то в явь…
…где в сияющем утреннем свете светлели стены замка Раварсгардов в графстве Синдурр, куда я — Линна Магнар — приехала в гости вместе с родителями. Мы приехали не впервые, семейство Магнар часто навещало соседей, поддерживая с ними дружеские связи. Более того, мы с Лиаром были помолвлены.
Да, наши семьи являлись ближайшими соседями, потому что в те времена Магнары жили в Морне — огромном развитом городе, давно уже ставшем столицей княжества Магнарвик. Что до Рейфорга… не было тогда никакого Рейфорга. Как не было и славного рода Грейворк.
Был бродячий рыцарь Ронанн Грейворк. О нём-то я и думала, когда вошла в комнату молодого наследника Раварсгарда, чтобы сообщить неприятную новость:
— Лиар, я разрываю помолвку.
— Почему? — юноша в светлом камзоле оторвался от созерцания бабочки, которую только что проткнул иглой. На его лице удивление смешивалось с просыпающейся яростью. — Ты не можешь!
— Могу. Я не люблю тебя.
— Кого же ты любишь? Кто сумел зажечь твоё сердце так, что оно горит ярче солнца… и слепит, — Лиар зажмурил глаза, смахивая с ресниц выступившие злые слёзы.
— Тоже видишь изменения в ауре? — счастливо улыбнулась я, добавив смущённо: — Все их видят с самого утра…
— Кто он? — отчеканил Лиар.
— Помнишь победителя вчерашнего турнира? Я даже не переживала за него. Потому что как только увидела, сразу поняла: наши судьбы связаны.
— Ошибаешься, — процедил юный Раварсгард.
— Нет. Ты ведь знаешь, насколько я сильна в предвидении. Ошибки быть просто не может.
— Может. Это всего лишь мимолётные чувства, всего лишь… похоть!
— Нет, Лиар, — радостно улыбнулась. — Будущее зовёт нас, я слышу его ласковый шёпот.
— Одумайся, Линна! Я тоже видел грядущее…
— Ты?! — скептически хихикнула. — И как