Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не знаю, но она расспрашивала меня о ней в прошлый раз в опере.
Павел задумался и тут его осенило, отчего Лиза была так холодна с ним в театре. Раз она узнала о его связи с Шарлоттой, то понятно, почему она не дала себя поцеловать там, на улице. Все встало на свои места, и Корнилов отчего-то ощутил странное чувство удовольствия оттого, что Лиза явно была недовольна его связью с Шарлоттой, а может даже и ревновала его. Он глупо улыбнулся.
— Тетушка, не переживайте, все будет хорошо. Я постараюсь все уладить.
— Дай ей свободу и перестань мучить ее.
— Нет, — отрезал молодой человек, помотав головой, как-то странно улыбаясь, добавил по-русски. — Лиза моя жена и останется ею во всех отношениях.
— Я всегда знала, что ты упертый, словно бык, — бросила недовольно Жанна.
Вечером в спальне, Лиза медленно расчесывала волосы, сидя перед зеркалом. Она старалась держаться непринужденно и не показать своего волнения Корнилову. Павел, вытянув свои длинные ноги, вальяжно расположился в кресле чуть сбоку от нее. Отчего-то сегодня, после проведенного вместе вечера в гостиной с графиней, он никуда не поехал, оставшись дома, а чуть позже поднялся в их спальню. Войдя, молодой человек, молча, стянул с себя фрак, оставшись в одной рубашке, штанах и домашних туфлях. Лиза также не сказала ему ни слова и, переодевшись в пеньюар за ширмой, села за туалетный столик и начала распускать волосы на ночь.
Сидя в кресле, Павел, прищурившись, ласкал фигурку Лизы взглядом, нагнетая в своих мыслях настойчивые соблазнительные думы. Бледно-розовый пеньюар подчеркивал тонкую талию молодой женщины и соблазнительные округлые бедра. Она уже распустила волосы и, пройдясь несколько раз по волосам мягкой щеткой, надела на голову белоснежный легкий чепец. Это картина не понравилась Корнилову и он, вдруг, оставив свою вальяжную позу, поднялся на ноги и приблизился к ней сзади.
— Зачем вы, Лизавета Андреевна, надеваете каждый вечер чепец, если к утру, он у вас все равно спадает? — спросил вдруг ехидно он, остановившись за ее спиной и лаская взором ее головку.
— Вы прекрасно знаете ответ, чтобы волосы не путались, — невольно вымолвила она, видя в зеркало, как его широкоплечая фигура возвышается над ней.
— По-моему без этого бабушкиного чепца вам гораздо лучше. У вас очень красивые волосы. Вы позволите? — добавил Павел и очень осторожно стянул чепец с ее головки, выпустив золотой поток ее густых волос, рассыпавшийся по ее плечам. Лиза не понимая, отчего вдруг этот человек, говорит ей комплименты, насторожилась. Он чуть наклонился к ней и над ее ушком очень тихо прошептал. — Моя тетка что-то подозревает. Час назад в гостиной она устроила мне целый допрос с пристрастием. Ее волнует то, что мы спим отдельно.
— И к чему вы это мне говорите? — также шепотом спросила Лиза, прекрасно понимая, что Корнилов сам виноват в этой ситуации. Внимательно смотря на его отражение в зеркале, Павел странно улыбнулся и сказал:
— Я думаю, требуется сыграть для нее спектакль, — в следующий момент он прикоснулся своими губами к ее виску лишь на миг и глухо добавил. — Вы понимаете, о чем я говорю?
Лиза судорожно сглотнула. Если бы он знал, как она хотела по-настоящему принадлежать ему. Но он так часто вел себя холодно и грубо, что она боялась даже намекнуть ему о своих чувствах.
— Не вполне, — сказала Лиза и замолчала, так как Павел, наклонившись, начал целовать ее затылок, властно и ласково обхватив ладонью ее за тонкую шейку. Лиза напряглась всем телом, боясь поверить в то, что все это происходит на самом деле. Он оторвался от ее волос и, пронзительно властно посмотрев на ее отражение в зеркало, тихо произнес:
— Не бойтесь. Я ничего не буду делать, только слегка кровать покачаю.
И не дождавшись ее ответа, Корнилов обхватил сильной рукой Лизу под грудью и, приподнял ее, повернув к себе лицом. Ноги Лизы стали ватными. Павел наклонил голову и поцеловал ее в шейку. Невольно она схватилась за его плечи, чтобы не упасть, от нахлынувших на нее чувств. Прежде чем Лиза, что-либо поняла, он приподнял ее и, взяв на руки, понес к кровати.
Павел очень хорошо контролировал себя. Он бережно опустил Лизу на покрывало. Быстро скинув с себя рубашку и туфли, молодой человек, опустился на Лизу, сместившись чуть правее и опершись на руках. Чуть возвышаясь над ней, он внимательно посмотрел в ее глаза. Они были ярко-зеленого оттенка. Он знал, что не должен прикасаться к ее губам, это была погибель. Оттого Корнилов уткнулся лицом в нежную шейку молодой женщины, приникнув к ней всем телом и стараясь не давить на нее.
От его близости и его нежных горячих губ, которые хоть и не ласкали, но все же были на ее шее, Лиза ощутила, что вся дрожит. Она обвила широкую шею молодого человека руками и, запустив пальцы в его волосы, начала гладить его затылок. В этот миг единственная мысль заполнила мысли Лизы — Павел вновь должен стать ее, чтобы никакая Шарлотта не смогла завладеть его сердцем. Ее пальчики постепенно переместились на его обнаженные мощные плечи и стали ласкать их с неистовой нежностью.
От ее нежных ласк по телу Корнилова пробежала дрожь. Он весь напрягся, чувствуя, что начинает возбуждаться по-настоящему. Но этого он совершенно не хотел. Он, тут же, оторвался от ее шеи, и чуть отвернул лицо в сторону от ее лица. Его же бедра, лежали рядом с ее бедрами. Он начал сотрясать кровать, имитируя соитие, но его тело опускалось на пустую простыню, что была под ним. Но Лиза, взбудораженная его близостью, хотела большего. Осознание того, что этот мужчина, в данный момент, рядом с ней, завладело всем ее существом. Лиза страстно прижалась к нему. Сильнее обвив его шею руками, она сама начала целовать его лицо. А затем ее ротик переместился к его шее и начал страстно покрывать кожу молодого человека поцелуями.
Корнилов почувствовал, как она выгнулась навстречу ему. В его мыслях, мгновенно, всплыл момент, когда он обладал ею неделю назад. Он сжал зубы. Она не соблазнит его. Он все контролирует. Однако, он отчетливо чувствовал, как его возбуждение нарастает с каждой минутой.
— Что вы делаете? — прошипел он ей. Но Лиза его не слышала. Еще сильнее прижавшись к нему, она обвила ногами его бедра и оказалась под ним. Павел, опешив от ее поведения, попытался отстраниться от нее, ощущая, что ее пальчики, ласкающие его плечи и затылок, распаляют его желание до безумия. Ее губы страстно целовали его шею.
«Еще немного» — отчаянно твердил про себя Корнилов. Сладкий, душистый запах лаванды окутал его, туманя разум. Лиза прильнула к его губам, неистово целуя их. Павел почувствовал, что его возбуждение достигло предела и еще немного, и он уже не сможет остановиться. Она вдруг простонала у его губ и тихо пролепетала:
— Милый…
— Прекратите вести себя так развратно! — уже зарычал Павел. Из последних сил он пытался сдерживаться, но Лиза, словно специально, соблазняла его. Он чувствовал, что больше не выдержит этой пытки. В какой-то момент, чувствуя, что вот-вот лопнет от желания, молодой человек, резко отпрянул от молодой женщины и скатился с нее в сторону. Упав на живот рядом с нею, он уткнул пылающее лицо в подушку, чувствуя, что его всего трясет от бешеного возбуждения. Корнилов пытался успокоить свое срывающееся дыхание и заглушить в себе все дикие позывы к близости к этой искусительнице.