Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Только вот учить меня он ничему не собирался.
А боковым зрением я заметила еще одного инквизитора, неспешно приближающегося к моей таверне по боковой улочке.
И еще одного, вышагивающего под липами.
Обложили со всех сторон! Ну, надо же!
А я вдруг ощутила, что не могу и пальцем пошевелить! И перевести взгляд с лица инквизитора на стену, чтоб увидеть тайные знаки, тоже не могу. То есть, удрать от них при помощи Шагов у меня не вышло бы. Даже если б я сильно захотела.
Ощущение было такое, что на ногах моих кандалы с тяжелыми цепями. И кто-то эти цепи держит, не позволяя мне шевельнуться.
Ну, так и есть. Еще один инквизитор, незаметно подкравшийся к нам, стоял точно след в след за мною. Словно придавливал мои следы к земле своей магией.
Вот это поймали так поймали!
И не надо руки заламывать, не надо валить на землю. Они обездвижили меня своей магией, не касаясь меня и пальцем!
— Зачем же насилие? — искренне удивилась я. — Разве я что-то дурное сделала?
— Нет, — щуря глаза, как сытый довольный кот, произнёс инквизитор. — Вы не сделали ничего дурного, сударыня. Абсолютно ничего. Но ваша таинственность будит любопытство. А склонность к побегам, знаете, слегка настораживает… Кстати, не расскажете, как это вам удавалось так быстро убраться, несмотря на наше горячее желание с вами познакомиться?
— Нет ничего сложно, инквизитор, — ответила я. — Быстрые Шаги.
Врать инквизитору я не собиралась. Тем более, что он, кажется, знал правильный ответ. Потому что согласно кивнул головой на мои слова.
— Ну, разумеется, — протянул он. — Конечно, это были Быстрые Шаги… Но тут, признаюсь, сударыня, вы меня озадачили. Эта наука не дается просто так, кому ни попадя…
— Ах, инквизитор! Вы, несомненно, человек смелый. Так зачем ходить вокруг да около? Спросили бы просто и прямо, кто меня научил. И я бы ответила вам со всей честностью и искренностью.
— Да? Ответили бы? — усмехнулся он.
— Ну, разумеется, — серьезно кивнула головой я. — Это мое наследство от Ромуальда Греза, поставщика королевской кухни. Я тоже поставщик Его Величества. В основном добываю для его стола редкие грибы, трюфели.
— Ах, поставщик… — инквизитор как будто разочаровался. Ну еще б! Искал грешницу, а нашел вполне легального поставщика! — А кто, позвольте узнать, дал разрешение на Быстрые Шаги?..
— Эван, —ответила я. В голосе моем прозвучала дерзость, и темные глаза инквизитора погасли.
А я ощутила, что снова могу двигаться. Отпустили.
Имя Эвана имело прямо-таки волшебный эффект.
Кажется, инквизиторы даже слегка напугались, что прижали человека, которому Эван покровительствует.
— Ах, Эван… вы его протеже, — произнес мой собеседник с явной досадой.
— Что-то не так, инквизитор? — поинтересовалась я.
— Нет, сударыня. Все отлично. Все даже лучше, чем я предполагал.
— Тогда к чему ваша грусть?
Он неопределенно пожал плечами.
— Знаете, всегда хорошо — поймать преступника. Это доблесть, это служба и усилия, затраченные не зря. А тут нет преступника. Всего лишь шалящая девушка, привлекшая к себе повышенное внимание… К слову, у вас ведь есть разрешение, э?
— Разумеется, инквизитор, — вежливо ответила я. — Пройдемте в дом, я покажу вам все интересующие вас документы.
— О, это было бы так любезно с вашей стороны, — инквизитор мило улыбнулся и уважительно поклонился мне.
— Может, позавтракаете с нами? Мы еще не открылись, но чем угостить вас, найдем.
Инквизитор снова улыбнулся и поклонился.
— Нет, — ответил он. —Пожалуй, это лишнее. Я ведь здесь не за тем, чтобы лакомиться вашими пирогами.
— А зря.
— Да, тут я согласен. Но у меня поручение, — его глаза снова ярко сверкнули, — от одного высокопоставленного лица…
Сердце мое ухнуло в пятки. Ноги сделались ватными, и мне показалось, что ступени лестницы исчезли, а я падаю в пропасть. Что за высокопоставленное лицо хочет меня видеть?!
— Вы наделали шуму с вашими пари, — весело продолжил инквизитор. — Ваш стейк живо обсуждало полгорода. И не только потому, что он был божественно вкусен и приготовлен без магии, да еще и простыми поварятами, — тут инквизитор фыркнул, едва не расхохотавшись во все горло. Наверное, в его памяти всплыло взбешенное лицо хозяина таверны, который проиграл мне спор. — Но и потому, что повторить его потом обыгранный вам повар был не в силах.
— Ах, вон оно что, — улыбнулась я. Наверное, выместил свою бессильную злобу на мальчишках! То-то они удрали от него при первой же возможности.
— Ну, и пирожные, — неспешно поднявшись вслед за мной по лестнице и следуя далее, в зал, продолжал инквизитор. — Говорят, они были выше всяких похвал. И без магии. Как вам это удается?!
Я пожала плечами.
— Небольшие кулинарные хитрости, — ответила я. — Немного подогреть, немного остудить. Всего и не упомнишь так вот сразу…
Инквизитор кивнул.
— Поэтому-то некое высокопоставленное лицо и захотело увидеть воочию, как вы это делаете, — сказал он. — Городские сплетни разносятся быстро! А это… высокопоставленное лицо скучает, знаете ли. И потому небылицы, которые ему о вас передают, кажутся ему волшебными сказками. Так ведь не бывает, — инквизитор посмотрел мне прямо в глаза, и я увидела скрытую угрозу на дне его глаз, — чтобы пришлые, не владеющие магией и не знающие ее, готовили лучше местных поваров.
— Ах, в и об этом знаете…
— Знаю, сударыня, знаю. Пришлых чувствуешь сразу. Обычно они насторожены, напуганы и злы. Ваша доброта и незлобивость, конечно, дала вам фору, но все равно ваша инородность ощутилась.
На наши голоса выскочила Бибби, да так и встала, перепуганная.
— Сударыня, — выдохнула она. Ее взгляд метался с одного