Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Том — отличный малый, но, по-моему, на этот раз он ошибся. Я слишком хорошо знаю свою жену.
Первые несколько минут они с трудом продирались сквозь густые заросли кустов, потом ощутили под ногами приятную мягкость покрова из сосновых иголок, по которому идти было даже приятно после того, как их ноги буквально вязли в стелющихся по земле отростках мерзкой форситии, барвинка и других лианоподобных растений. Шум воды в Змейке становился все громче.
— Так, теперь пора браться за дело серьезно. — Мюнс поднял горсть земли, плюнул на нее и, растерев в грязную жижу, стал наносить на лицо и особенно густо на скулы. Грэм немного поколебался, чувствуя себя нелепо, но последовал его примеру.
— Хорошо. Можем двигаться дальше. — Мюнс взял дробовик, проверил предохранитель и пошел первым. Они стали спускаться сквозь казавшееся непроходимым сплетение деревьев и кустов, нагромождение камней, покрытых густым мраком.
— Эрик, можно спросить? — прошептал Грэм. — Это Бринн побила тебя?
— Как это, побила?
— На том соревновании по стрельбе, где ты занял второе место.
— А, нет, не она. Добби Мастерс. Этот парень словно родился с пистолетом в руке. Но вот что я тебе скажу: Бринн, быть может, и не самый лучший стрелок, но по скорости, с которой она высаживает обойму и перезаряжает, ей нет равных во всем управлении. А в перестрелке это куда важнее. Можешь мне поверить.
Джеймс Джейсонс умял свой второй гамбургер, который уже остыл, но он чувствовал потребность в калориях. Он вел машину по скоростной магистрали между штатами, поглядывая время от времени на дисплей небольшого электронного устройства, прикрепленного к приборной панели.
Индикатор показывал, что он находился примерно в миле от своей цели, которая перестала двигаться и припарковалась у дороги минут десять назад.
Джейсонс размышлял, насколько убедительно разыграл роль горюющего друга семьи Фельдманов Ари Паскелла — одной из его четырех личин, для которой у него имелись водительские права и соответствующие номера на автомобиль. Когда работаешь на человека вроде Стэнли Манкевица, твой бюджет не то чтобы не ограничен, но достаточно велик, чтобы позволить себе все необходимое снаряжение. Ведь любимое слово профсоюзного босса — «эффективность».
Торча перед домом Фельдманов и делая вид, будто приходит в себя от трагических известий, он успел многое узнать. Придуманная история со звонком от Стивена позволила ему выяснить, что известно полицейским: подозреваемых двое, и физически они не слишком сильны. Спасибо вам, заместитель шерифа Мюнс.
Другая его выдумка подкидывала им ложный след. Якобы убийство имело местные мотивы и никак не связано с Милуоки. Поверил в это шериф Даль или нет, неизвестно.
Он подслушал немало и другой полезной информации, получив более полную картину, когда притворился, что разговаривает по мобильному. Поразительно, но человек на мобильном телефоне становится как бы невидимым для окружающих — никто и не предполагал, что на самом деле он весь обратился в слух. От шерифа это напрочь ускользнуло, но Джейсонс вовсе не считал его провинциальным простаком. Самые умные люди обычно в первую очередь рассматривают простейшие и наиболее логичные версии, и именно такую предложил Далю Джейсонс: опечаленный друг семьи, надежные документы и подлинные номера на дорогой машине.
Важно было и быстро свалить оттуда, что ему было вежливо предложено. Иначе шерифу могло показаться подозрительным его затянувшееся присутствие.
Да ему и не было нужды там оставаться. Поскольку для его последующих действий ход полицейского расследования уже не имел значения. В центре его внимания был теперь муж помощницы шерифа, которая растворилась в лесу, спасаясь от убийц Эммы Фельдман. Обратив внимание на заговорщицкие перешептывания Грэма Бойда и Мюнса, Джейсонс сообразил, что они планируют собственную операцию, не вписывающуюся в схемы шерифа.
Как и все хорошие копы, Даль, разумеется, владел своей профессией, следовал логике, в общих чертах знал человеческую природу, но понятия не имел о вещах, ведомых лишь тем, кто делит с женщиной свою жизнь и каждую ночь ложится в общую постель. Чтобы оценить всю справедливость этого умозаключения, Джейсонсу достаточно было подумать о своих отношениях с Робертом.
Потому он и сделал ставку на то, что именно муж и Эрик Мюнс приведут его к помощнице шерифа по имени Бринн и подружке Фельдманов, ставшей свидетельницей убийства.
Две женщины являлись сейчас целью для мужчин, жизни которых Джейсонсу необходимо было спасти нынешней ночью.
Он вспомнил, как рядом с домом у озера Мондак Грэм пожал «Паскеллу» руку и выразил соболезнования в связи с его утратой. Потом Джейсонс пожелал им удачи в поисках. Грэм отвернулся и окликнул Мюнса, упорно смотревшего в лесную чащу. Мюнс что-то сказал в ответ, и оба взглянули на часы.
Они не могли бы яснее обозначить свои намерения, даже если бы прокричали о них в мегафон.
Однако остальные занимались каждый своим делом, и этого диалога никто не заметил. Расспрашивая одного из офицеров об обратной дороге, Джейсонс прошел мимо пикапа Грэма и уронил в кузов между горшков с кустами небольшой предмет, с виду напоминавший кусочек дерева. Внутри него таился микрочип, подававший сигналы джи-пи-эс, — изначально он был разработан для охотников, чтобы те могли разыскать своих собак, увлекшихся гоном добычи и убежавших слишком далеко от хозяев.
У Джейсонса имелось немало оборудования из арсенала спецслужб, и некоторые приборы годились для супершпионских заданий. Но эти собачьи микрочипы, продававшиеся долларов по пятьсот за штуку, во многих отношениях превосходили аппаратуру, стоившую в десять раз больше (или, как выяснил он, еще дороже, если покупатель представлял одно из федеральных агентств).
Когда он приблизился к дорожному указателю, обозначавшему мост через реку Змейка, индикатор стал подавать настойчивые звуковые сигналы. Он тут же заметил белый пикап и патрульный автомобиль, припаркованные в стороне от дороги и полускрытые кустами приблизительно в двухстах ярдах от моста.
«Лексус» Джейсонса миновал машины.
Стало быть, по их мнению, именно сюда держали путь помощница шерифа Маккензи и двое убийц.
Джейсонс переехал через мост, под которым открывался залитый лунным светом впечатляющий вид на ущелье. Потом, убедившись, что хайвей пуст, развернулся через плоскую, засеянную травой разделительную полосу и пересек мост в обратном направлении. Он съехал с дороги и уткнулся капотом в заросли на обочине примерно в том же месте, где остановились те двое, но на противоположной стороне.
Выйдя из машины, он потянулся. Потом открыл багажник и сменил спортивную куртку на более теплую ветровку, а свои лакированные ботинки на туристические башмаки. Достал холщовую сумку и перебросил через плечо.
Переждав, пока проедет трактор-тягач, оставлявший за собой пыль и комья грязи, он пересек магистраль и растворился в лесу.