Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я, находясь в провинции Цинь, бывая у [тай]шоу Не, видел белых и красных попугаев. *Белые попугаи величиной с маленького гуся. Перья и пух с мелким налетом, напоминают крылышки мотылька*. У красных попугаев цвет чисто-красный. Хвост-как у коршуна. Все не умеют говорить, одно лишь внешнее обличье.
В провинции Цинь много поющих попугаев, которые особенно сообразительны, легко обучаются. Местные люди не скрывают восхищения ими. Люди из Фуцзяни, когда находятся в провинции Цинь, обучают их песням. И действительно, те издают «миньские звуки».
В южных провинциях эти птицы собираются в стаи, как дикие птицы. [Люди] растягивают сеть и накрывают ею стаю. Нарезают и заготовляют впрок [мясо]. Так несчастливы эти существа!
[25] [Птица] уфэн[665]
*[Птица] уфэн напоминает сороку. Цвет пурпурно-изумрудный. Перья на шее напоминают петушиный гребень. На голове имеется хохолок*. Хвост *свисает вниз двумя мягкими лентами[666], каждая в длину в один чи и четыре-пять цуней. На их кончиках по одному пучку перьев. Хохолок и хвост совсем разные. Во многом похожи на фениксов. Щебет чистый, отдаленно напоминает музыкальные инструменты шэн и сяо. Могут правильно воспроизвести мелодию, соблюдая ступени музыкального лада*. Обучая их, доводят до совершенства. В результате могут воспроизвести всю мелодию до самого конца. *Также могут воспроизводить звуки всевозможных насекомых. Живут в горных поселениях областей Цзо[цзян] и Юцзян. Добыть крайне сложно*. Их кормят живыми существами, поэтому трудно содержать. На Юге особенно дорожат этими птицами. *В «описаниях» династийных историй записей о них почти нет*. *Является тем*, что трудно добыть и о чем *люди мало знают*.
[26] [Птица] циньцзицзы
* [Птица] циньцзицзы напоминает [птицу] цюйюй, пурпурно-черного цвета. Шпоры киноварного и желтого цвета. Из-под глаз до затылочной части шеи идет темно-желтый узор. В перьях на макушке есть «шовчик», напоминающий прямой пробор у человека. Может говорить по-человечески*, а также кашлять и напевать. Услышав звуки насекомых, повторяет и тут же, старательно копируя, выучивает. *По сравнению с попугаями намного смышленей. Голос попугая в большей степени похож на голос ребенка-девочки, а голосциньцзицзы — на голос взрослого мужчины. Вывозят из горных поселений провинции Юн.
В Тан шу [записано], что из Линьи вывозили птиц цзяляо. Линьи — сейчас это Чжаньчэн. Вывозили в провинции Юн и Цинь, которые граничат с Цзяочжи. Подозреваю, что это и были [цинь]цзицзы*. У Бо Лэ-тяня[667] [в одном из стихотворений цикла] Фэнцзянь(«Увещевания») также имеется стихотворение о циньцзицзы.
/105/ [27] Зимородок[668]
*Зимородков*[669] промышляют в горах и на болотах глубинного Гуана. Гнездятся по берегам рек. В одной канавке с водой одна парочка, в другой еще одна. Их непременно выманивают оттуда и убивают. [Для охоты] люди используют свои приспособления. Ходят по болотам, держа в левой руке выкормленных приманочных [особей]. Увидев зимородка, ручная [особь] бьет его, не выдавая присутствие человека[670], который правой рукой накидывает сетку, не давая ему (зимородку) вырваться.
В области Юцзян *провинции Юн* также промышляют один из видов зимородка. Перо на его спине и является «пухом зимородка». Те, кто беспредельно расточительны, часто используют их, вплетая в ткани.
[28] Гусь
Гуси осенью — на Юге, весной — на Севере. Называют их перелетными птицами. В У есть озеро Тайху, их много там летом, но есть гуси, оставшиеся [на зиму]. На Тайху в отдаленных уголках ищут прохладу, [обитают] там, где есть рыба и моллюски, которыми любят полакомиться. В [округе] Хэнъян есть пик Хуйянь («возвращающиеся гуси»). Говорят, что гуси, прилетая в это место, далее путешествие на юг не продолжают. Я, пробыв в Цзинцзяне несколько лет, так и не увидел ни одного гуся. Верю тому, что говорят о [пике] Хуйянь, так как хотя в Цзинцзяне и не бывает тропической лихорадки, да и глубокая зима почти как ранняя весна, но именно из-за [остановки на Хуйяне] гуси не прилетают. А ведь [Цзинцзян] расположен в таких землях глубинного Гуана, где всегда тепло!
[29] [Птица] лингу
В провинции Юн есть птица, которая называется лингу. Внешним видом напоминает дятла, но не столь велика. Гнездится в дуплах деревьев, в них же выводит птенцов. Люди затыкают их гнезда. Лингу прилетает и не может проникнуть в него. Тогда опускается на землю и совершает «шаги Юя»[671]. Через мгновение затычка выпадает — и птица проникает в дупло. Затем тряпьём и землей дупло затыкают. Хотят увидеть эти «шаги», чтобы воспроизвести их. Как только [лин]гу начинает «шаги», ее коготки быстро-быстро вырисовывают [следы] «шагов [Юя]», и она проникает в дупло. Люди хотят воспроизвести их, да не тут-то было.
[30] [Птица] гуцзяо
В провинции Юн есть птица, которая называется гуцзяо. Напоминает птицу чжуцзи («бамбуковый петушок»). Живет в тростнике и терновнике. Человек <...> к их гнезду[672].
Где живет самка гу, тогда <...>[673].
Снадобье величиной с агат размером в цунь с небольшим.
<...> гу[674] вновь может шагать. Человек преследует их самку. Отнимает это снадобье. Смысл не известен <...>[675].
<...> использования, но набирают в мешочки много снадобья, которое позволяет детям избегать зла. По прошествии небольшого времени снадобья вновь не найти. Осмотрительно собирают /106/ не более <...>[676].
[31] [Птица] чжэнь
В высокогорных поселениях провинции Юн глубоко в горах водится птица чжэнь. Внешним видом походит на ворону, но не столь велика. Черное тельце, красные глаза. [Издаваемые] звуки — как у барабана цзе[677]. Питается только ядовитыми змеями.
Птица цзе «шагами Юя» преследует змею. Ее звуки таковы: «бан-бан». Змея заползает в каменную расщелину. Птица цзе «шагами Юя» ковыляет вокруг расщелины. Быстро разбросав камни, заглатывает ее. Во всех горах, где обитает птица цзе, растительность скудная. Птицы цзе собираются на камнях, и эти камни непременно раскалывают. Еще говорят, птица цзе осенью и зимой сбрасывает перья. Люди делают когтистые крюки из серебра, с помощью которых [перья] собирают и помещают в серебряные бутыли. Если без них, то изранят руки. Когда передают человеку [птицу] цзе, то [предупреждают], что даже от одного перышка, если попадет в вино, можно умереть.
[32] [Птица] чуньчун
[Чуньчун] — белые птицы, как журавль или аист. Осенью [летят] с севера на