Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джеб пожал плечами.
– Это ты с ней сделал? – спросила Сара, вспомнив, насколько зверским был аборт.
Дэррик Ланж, ее руководитель, предположил, что в ход пошла вешалка для одежды.
– Это ты с ней сделал? – повторила Сара.
– С чего ты взяла? – Лицо Джеба вытянулось. – Она тебе сказала?
За его словами крылась какая-то чудовищная тайна. Сара знала ответ и не задавая вопроса. Она помнила, на что он способен.
– Ты изнасиловал свою сестру?
– Я любил мою сестру, – возразил он в свою защиту.
– Она была ребенком.
– Она пришла ко мне, – сказал он, словно это его оправдывало. – Она хотела быть со мной.
– Ей было тринадцать лет.
– Если кто возьмет сестру свою, дочь отца своего, и увидит наготу ее, и она увидит наготу его: это срам. – Судя по улыбке, Джеб был доволен собой. – Считай меня срамным.
– Твоя сестра…
– Мы все дети Божьи, разве не так? У нас одни родители.
– Как ты можешь цитировать Библию в оправдание насилия? Ты и убийство освящаешь благородными словами?
– Вся прелесть Библии в том, Сара, что она открыта для всевозможных прочтений. Бог дает нам знаки, а мы или следуем им, или нет. И мы сами выбираем все, что с нами происходит. Мы боимся признать, что являемся хозяевами своей судьбы. Мы принимаем решения, которые определяют течение нашей жизни. – Он помолчал пару секунд. – Я считал, что ты поняла это двенадцать лет назад.
Следующая мысль унесла землю из-под ее ног.
– Это был ты? Тогда в туалете?
– Вовсе нет. – Джеб всплеснул руками. – Это был Джек Райт. Он опередил меня. И подкинул хорошую идею. – Джеб снова прислонился к косяку, губы скривились в самодовольной улыбке. – Мы оба люди веры. Нами руководит Дух Святой.
– Вы оба звери.
– Я его должник, он свел нас вместе, – сказал Джеб. – Его деяние послужило мне примером, Сара. Спасибо тебе за это. От лица всех женщин, что встретились на моем пути, хочу выразить тебе искреннюю благодарность.
– О Боже! – ахнула Сара, закрыв рот рукой.
Она своими глазами видела, что он сделал со своей сестрой, с Сибилл Адамс, с Джулией Мэтьюс. И все это спровоцировано нападением на нее Джека Райта?
– Ты изверг! – прошипела она. – Убийца.
Джеб выпрямился, на его лице вдруг отразилась ярость. Из тихого, скромного аптекаря он превратился в насильника, который убил по меньшей мере двух женщин. Он прямо-таки излучал злобу.
– Это ты позволила ей умереть! Это ты ее убила!
– Она умерла до того, как попала ко мне на стол, – возразила Сара, пытаясь избавиться от дрожи в голосе. – Она истекла кровью.
– Неправда.
– Ты достал не весь плод. Твоя сестра сгнила изнутри.
– Лжешь.
Сара покачала головой, незаметно нащупывая шпингалет на окне.
– Ты убил ее.
– Неправда, – повторил Джеб, и Сара почувствовала, что он отчасти ей поверил.
Сара нашла шпингалет, попыталась поднять его, но он не поддавался.
– Сибилл тоже умерла из-за тебя.
– Я оставил ее живой.
– С ней случился сердечный приступ, – сказала Сара, давя на шпингалет. – Она умерла от передозировки. Она билась в припадке, как и твоя сестра.
Пугающе громким голосом Джеб заорал на всю спальню, так, что затряслись стекла за спиной Сары:
– Неправда!
Джеб стал надвигаться на нее с ножом в руке, и Сара бросила попытки открыть окно.
– Интересно, твоя щель такая же сладкая, какой она показалась Джеку? – пробормотал он. – Помню, я сидел на суде, внимательно слушал все подробности. Собирался делать пометки, но понял, что они не нужны. – Он достал из заднего кармана наручники. – Ключик, который я оставил, у тебя с собой?
– Я не собираюсь сдаваться. Придется тебе сначала меня убить.
Джеб посмотрел в пол, расслабив плечи. Сара ощутила короткое облегчение, но оно улетучилось, когда он поднял глаза.
– А с чего ты решила, что мне так важно, живая ты будешь или нет?
– Прорежешь дыру мне в животе и вставишь туда, точно?
От изумления Джеб выронил наручники.
– Что? – прошептал он.
– Ты ведь не насиловал ее в анальное отверстие.
По его виску стекла капля пота.
– Кого?
– Сибилл. Откуда еще у нее дерьмо во влагалище?
– Как отвратительно.
– Неужто? Ты кусал ее, пока трахал в живот!
Он затряс головой:
– Я такого не делал.
– У нее на плече отпечатки твоих зубов, Джеб!
– Нет.
– Я видела их, – уверила Сара. – Мне известно все, что ты с ними делал. Я знаю, какую боль ты им причинил.
– Им не было больно, – не сдавался он. – Они ничего не чувствовали.
Сара сделала пару шагов вперед и уперлась коленями в кровать. Джеб стоял по другую сторону, с сокрушенным видом наблюдая за ней.
– Они мучились, Джеб. Обе мучились так же, как твоя сестра. Как Салли.
– Я не причинял им боли, – шептал он. – Ни чуточки. Это ты позволила им умереть.
– Ты изнасиловал тринадцатилетнего ребенка, слепую женщину и психически неуравновешенную девушку. Тебя только это заводит, Джеб? Нападать на беззащитных женщин? Иметь над ними власть?
Он стиснул зубы.
– Замолчи, иначе тебе будет хуже.
– Иди ты к дьяволу, больной ублюдок!
– Нет, к дьяволу попадешь ты.
– Давай же, – дразнила Сара, выставив кулаки. – Попробуй.
Джеб ринулся на нее, но Сара резко развернулась и с короткого разбега прыгнула в окно, закрыв голову руками. Посыпались стекла, боль прошла по всему телу там, где осколки прокололи плоть. Она приземлилась на заднем дворе, свернулась калачиком и прокатилась несколько метров вниз по склону.
Сара вскочила и, не оглядываясь, помчалась к озеру. Поперек всего плеча была рана плюс глубокая царапина на лбу, но ее это волновало меньше всего. Когда она выбежала на пирс, Джеб почти нагнал ее. Не раздумывая Сара нырнула и поплыла под водой, насколько хватило дыхания. Она появилась на поверхности в десяти метрах от пристани, увидела, что Джеб прыгнул в лодку, и тут вспомнила, что оставила ключи в замке зажигания.
Сара ушла под воду и принялась грести изо всех сил. Когда она вынырнула и огляделась, то увидела, что на нее движется лодка. Она резко погрузилась вниз и коснулась дна, лодка пронеслась над ней. Сара развернулась и взяла курс на подводные камни, выстилающие дальнюю сторону озера. Они находились всего в двадцати метрах от нее, но Сара чувствовала невыносимую усталость в руках. Холодная вода била по лицу, словно пощечины, и она поняла, что низкая температура замедлит ее продвижение.