Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Давай помогу, – предложил Джеб.
Он схватил канат и потянул на себя, пятясь к лебедке.
– Просто привяжи, – сказала Сара, сходя на берег. – Мне сегодня еще надо попасть к родителям.
– Надеюсь, ничего не случилось?
– Нет, – ответила Сара, крепя другой канат.
Краем глаза она заметила, какой ненадежный узел сделал Джеб на швартовочной тумбе. Не пройдет и десяти минут, как он разойдется. Однако у Сары не хватило смелости дать Джебу урок завязывания канатов.
Она нагнулась и достала из лодки два пакета с продуктами.
– Пришлось взять у сестры машину, чтобы съездить в магазин. Моя до сих пор под арестом.
– С того…
Он замолчал и посмотрел куда-то вдаль поверх ее плеча.
– Да. – Сара пошла к дому. – Ты починил сточную трубу?
Джеб догнал ее и забрал пакеты.
– Не могу понять, в чем проблема.
– Не пробовал положить губку или что-нибудь такое на основание? Может, это заглушит шум.
– Хорошая мысль, – согласился он.
Они дошли до дома, и Сара открыла заднюю дверь. Джеб обеспокоенно взглянул на Сару, кладя пакеты на стол вместе с ключами от своей лодки.
– Следует запирать дверь, Сара.
– Так я же отлучилась всего на пару минут.
– Знаю, но это все равно опасно, особенно в последнее время. Ты же помнишь, что произошло с девушками.
Сара вздохнула и подумала, что его тревога не лишена основания. И все же она не могла соотнести происшествия в городе со своим домом. Ей казалось, будто она защищена правилом: «Молния никогда не бьет в одно и то же место дважды». Конечно, Джеб прав. Нужно быть осторожнее.
– Уже освоился с лодкой? – спросила Сара, направляясь к автоответчику.
Сообщений не оставлено, но определитель номера показывал, что трижды за последний час звонил Джеффри. Что бы он ни хотел сказать, слушать Сара не собиралась. Она даже решила бросить работу коронера. Придется пойти на жертвы, чтобы выкинуть Джеффри из своей жизни. Она должна жить настоящим, а не тосковать по прошлому. По правде сказать, не такое уж оно было и прекрасное, каким Сара его рисовала.
– Держи.
Джеб протянул ей бокал вина.
– О!
Сара взяла бокал, подумав, что для алкоголя еще рановато. Джеб поднял свой бокал:
– За тебя!
– И за тебя, – ответила Сара, отпила и чуть не поперхнулась от странного вкуса. – О Боже! – произнесла она, закрыв рот рукой. Резкий привкус подобно мокрой тряпке осел на языке.
– Что такое?
– Ой… – простонала Сара и наклонилась к кухонному крану прополоскать рот. – Оно испортилось. Вино испортилось.
Джеб поднес бокал к носу и нахмурился:
– Пахнет, как уксус.
– Да, – согласилась она и хлебнула еще воды.
– Прости, видимо, я передержал его.
Когда Сара закрывала кран, раздался телефонный звонок. Она улыбнулась, пожав плечами, и подошла к аппарату. На определителе высветился номер Джеффри. Она не стала поднимать трубку.
– Это Сара… – начал голос из автоответчика. Господи, какую же кнопку надо нажать?..
– Сара, – сказал Джеффри, – сейчас мне пришлют списки больных из Грейди…
Она вытащила штепсель питания, оборвав Джеффри на полуслове, и с улыбкой повернулась к Джебу:
– Извини.
– Что случилось? – спросил он. – Ты, кажется, работала в Грейди?
– В прошлой жизни, – ответила она, подняла трубку, слышала там тон набора и положила ее на стол.
– О! – произнес Джеб.
Сару рассмешило комичное выражение на его лице. Ей постоянно хотелось сплюнуть, чтобы избавиться от привкуса во рту. Она подошла к столу и начала доставать продукты.
– Смотри, какие у меня тут деликатесы. Жареная говядина, цыпленок, индюшка, картофельный салат. – Она замолчала, заметив его взгляд. – Чего ты?
Джеб покачал головой:
– Ты такая красивая…
Сара раскраснелась от неожиданного комплимента.
– Спасибо, – промолвила она, вынимая буханку хлеба. – Тебе с майонезом?
Он кивнул, не переставая улыбаться. В его глазах отражалось чуть ли не благоговение, от чего Саре становилось неловко.
Чтобы разрядить атмосферу, она попросила его поставить музыку.
Джеб покорно повернулся к стереоустановке. Сара готовила сандвичи, пока он водил пальцем по коллекции дисков.
– У нас одинаковые вкусы в музыке.
Сара довольно улыбнулась. Она разрезала сандвичи пополам, когда заиграла мелодия – старый альбом Роберта Палмера.
– Потрясающее качество, – оценил Джеб. – Объемное звучание?
– Да, – ответила Сара.
Джеффри установил колонки по всему дому, даже в ванной, чтобы беспрепятственно наслаждаться музыкой. Иногда при свечах под расслабляющий мотив они принимали поздно вечером ванну.
Сара поставила тарелки по разные стороны кухонного стола. Подождала, пока подойдет Джеб, затем села, поджав под себя ногу.
– Я давно не слушала эту запись.
– Да, довольно старая, – согласился он, откусывая сандвич. – Моя сестра ставила ее без конца. «Малышка Салли танцует хали-гали». Ее так и звали, Салли.
Сара слизнула с пальца майонез, надеясь заглушить вкус вина.
– Я не знала, что у тебя есть сестра.
Джеб достал из заднего кармана бумажник.
– Недавно умерла, – сказал он, перебирая фотографии. Выбрал одну и протянул Саре. – Вот посмотри.
Саре показалось странным упоминание о смерти сестры. И все же она взяла снимок, на котором была девушка в костюме группы поддержки. На лице улыбка. Очень похожа на Джеба.
– Симпатичная, – сказала Сара, отдавая ему фото. – Сколько ей было лет?
– Едва исполнилось тринадцать, – ответил он, задержав взгляд на снимке, и вставил его в прозрачный кармашек бумажника. – Ее рождение стало сюрпризом для родителей. Мне уже исполнилось пятнадцать, когда она появилась. Мой отец как раз принял духовный сан.
– Он был священником? – спросила Сара, дивясь, что так долго встречается с Джебом и первый раз об этом слышит.
Она могла поклясться, он говорил ей, что его отец – электрик.
– Проповедником-баптистом, – уточнил Джеб. – Он твердо верил в силу Бога излечить любой недуг. Я рад, что его вера помогла ему пробиться в жизни, но… – Джеб пожал плечами. – От некоторых вещей невозможно избавиться. И есть такое, что уже никогда не забудешь.
– Мне жаль твоей потери, – сказала Сара, понимая, что значит «невозможно избавиться».