Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Десариа, так вот он какой!
Это было, конечно, глупо, но Лорен про себя назвала его папой. Она разглядывала фотографии и видела картины детства, о котором она могла только мечтать: путешествие всей семьей к Большому каньону и в Диснейленд; окружная ярмарка в Грейс-Харбор, все едят сладкую вату и катаются на карусели; семейные вечера в этом домике, на пляже, у самой кромки воды.
Раздался стук в дверь.
— Лорен, уже полседьмого. Вставай и одевайся.
— Я уже встала.
Лорен быстро задвинула коробку под кровать и тщательно застелила постель. Уходя из комнаты, она оглянулась, чтобы убедиться: комната выглядит так, будто она в ней и не ночевала.
Спустившись вниз, Лорен нашла Энджи на кухне.
— Доброе утро, — поздоровалась та, перекладывая омлет на тарелку. — Ты вовремя.
— Ты приготовила мне завтрак?
— А что такого? Ты против?
— Ты шутишь? Да это же замечательно!
Энджи улыбнулась:
— Отлично. Теперь тебе надо хорошо питаться.
Повисла неловкая пауза. Воцарившаяся тишина нарушалась гулом океана, который, казалось, с каждым мгновением становился все громче. Лорен непроизвольно дотронулась до живота.
Энджи поморщилась:
— Наверное, зря я это сказала.
— Я беременна. Нет смысла делать вид, будто это не так.
— Действительно, нет.
Лорен прошла к столу, села и втянула носом воздух:
— Пахнет обалденно.
Энджи поставила перед ней тарелку с омлетом из двух яиц и двумя коричными тостами, на которых лежали ломтики мускусной дыни.
— Это единственное, что я умею готовить.
— Спасибо, — тихо произнесла Лорен, поднимая на нее глаза.
Энджи села напротив.
— Пожалуйста. Как тебе спалось?
— Хорошо. Мне придется привыкать к тишине.
— Верно. Когда я переехала в Сиэтл, я очень долго привыкала к шуму.
— Ты скучаешь по городу?
Вопрос удивил Энджи. Похоже, она об этом никогда не задумывалась.
— Вообще-то нет. В последнее время я сплю очень крепко, а это для меня что-нибудь да значит.
— На тебя действует морской воздух.
— То есть?
— Твоя мама рассказывала, что, если девочка выросла на морском воздухе, она никогда не сможет дышать другим воздухом, в частности тем, что вдали от моря.
Энджи расхохоталась:
— Очень в духе моей мамы. Но Сиэтл не так уж далеко от моря.
— Твоя мама считает, что все другие города, кроме Вест-Энда, находятся далеко от моря.
Они еще немного поболтали о всякой всячине, а потом Энджи встала.
— Помой посуду, а я приму душ. Через десять минут мы выезжаем в школу.
— В каком смысле?
— В том, что я тебя отвезу, естественно. Сегодня ресторан закрыт, так что время у меня есть. Да, кстати, мне казалось, что для твоей школы форма обязательна.
— Так и есть.
— Тогда почему ты в обычной одежде?
У Лорен запылали щеки.
— Они отобрали у меня стипендию.
— Ты хочешь сказать, что тебя исключили из школы из-за беременности?
— Ничего страшного. — Лорен надеялась, что голосом не выдала владевших ею чувств.
— Как раз напротив!
— Я не знаю…
— Мой посуду, а потом надень свою форму. Мы нанесем визит в «Академию Фиркрест».
Час спустя они уже были в кабинете консультанта. Лорен стояла, вжимаясь спиной в стену, как будто хотела раствориться в ней. Энджи сидела на стуле лицом к миссис Детлас, которая, сплетя пальцы, положила руки на стол.
— Рада наконец-то познакомиться с вами, миссис Рибидо, — сказала она. — Полагаю, произошло некоторое недоразумение касательно будущего Лорен здесь, в «Фиркресте».
Лорен судорожно втянула в себя воздух и посмотрела на Энджи. Та улыбалась.
— Вот именно ради этого я и пришла сюда, чтобы обсудить… будущее своей дочери, — заявила она, кладя ногу на ногу.
— Ясно. Вообще-то вам следовало бы обсудить это с советником в «Вест-Энд». Видите ли…
— То, что я вижу, — ровным голосом произнесла Энджи, — является основанием для подачи жалобы. Или темой для статьи на первой полосе. Представляю себе заголовок: «Католическая школа исключает бедную отличницу за беременность». Я хорошо в этом разбираюсь, потому что мой бывший муж — репортер в «Сиэтл таймс». Между прочим, он на днях говорил, что газетам мегаполиса очень пригодился бы хороший скандал в маленьком городе.
— Мы… э-э… в техническом плане мы не исключили Лорен. Я просто предположила, что девочки могут очень жестоко обойтись с одноклассницей, у которой возникли подобные проблемы. — Миссис Детлас нахмурилась. — А я ничего не знала о вашем муже. — Она принялась внимательно читать личное дело Лорен.
Энджи повернулась к Лорен:
— Тебя очень волнует, как отнесутся к тебе девочки?
Лорен помотала головой. Вслух ответить она не могла, так как у нее пропал голос.
Энджи перевела взгляд на миссис Детлас:
— Вы очень добры, если так заботитесь о чувствах Лорен, но, как вы сами видите, она стойкая девочка.
Миссис Детлас медленно закрыла папку с личным делом, а затем сказала:
— Полагаю, она могла бы закончить семестр и сдать выпускные здесь. Осталось всего шесть недель, да и то на одну из них приходятся рождественские каникулы. Она могла бы сдать выпускные в январе и закончить школу экстерном, однако я действительно считаю…
Энджи встала.
— Спасибо, миссис Детлас. Лорен закончит «Фиркрест», как и должно быть.
— Пожалуйста, — не скрывая раздражения, ответила миссис Детлас.
— Уверена, вы приложите все силы к тому, чтобы помочь ей. Я передам своему дяде, как хорошо все устроилось для Лорен.
— Вашему дяде?
— Ах, разве я не сказала? — Энджи буквально сверлила миссис Детлас взглядом. — Кардинал Ланца — брат моей матери.
Миссис Детлас съежилась. «О» было единственным, что ей удалось выжать из себя, причем возглас получился настолько тихим, что его едва можно было расслышать.
— Пошли, Лорен, — сказала Энджи, направляясь к двери.
В коридоре Лорен догнала ее.
— Это было потрясающе! — восхищенно произнесла она.
— И очень весело. Эту старую вешалку надо было хорошенько встряхнуть.
— Откуда ты знала, что нужно говорить?