Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Умоляю, позволь нам добраться вовремя, – прошептала я. – Por favor![56]
Когда наши тормоза взвизгнули перед домом Дугласов, его уже ярко расцветили красно-белые цвета. Эддисон, стоявший у двери со штатным полицейским, вздрогнул, глянув на часы.
– Она примчалась сюда первой, вероятно, прямо из Шантильи, – сообщил он нам. – В доме мать. Отец на пути в больницу, но мать отказывается уезжать, пока не убедится, что ее дочь в безопасности.
– Мать в порядке?
– Ранена в руку, сквозное ранение, задет бок. Парамедики перевязали ее и наблюдают за состоянием. С ней Кирни. Полиция организовала проверку машин на дорогах и поиск в лесу; ФБР послала в помощь группу агентов, и если понадобится поисково-спасательная операция, то военно-морские силы окажут содействие за пределами Куантико.
– Зайдем в дом. Мне необходимо поговорить с миссис Дуглас.
Миссис Дуглас сидела на своей кухне, обхватив руками стакан воды. В основном она слушала Касс, стоявшую рядом с ней, но упорно смотрела в окно уютного эркера, вмещавшего обеденный столик со стульями, словно стремилась увидеть за ним идущую по улице дочь. Недавно ей пришлось увидеть, как ее муж упал, сраженный выстрелом, а ее дочь похитили, и, видит бог, мне не хотелось усугублять ее страдания, но у нас не было времени.
– Миссис Дуглас, меня зовут Мерседес Рамирес, я агент ФБР. Есть здесь какие-то места, где обычно играют местные дети? Все, кто живет по соседству.
Она внимательно взглянула на меня.
– Простите, не поняла…
– Женщина, забравшая вашу дочь, раньше жила здесь. Не просто поблизости, а именно в этом доме. Она не собирается уезжать из Стаффорда, поэтому нам необходимо начать поиски с тех мест, где обычно собираются дети. Где они могут собираться втайне от родителей?
– Гм… нет, по-моему, здесь поблизости нет подобных местечек… – Она глянула на листочки, приклеенные к дверце холодильника, и вздрогнула. – Разве что один домик на дереве! Нишель нарисовала его на картинке. Они с соседскими девочками обнаружили его несколько недель назад. Говорили, что он полуразвалился, и я… я отругала ее за то, что она ходила так далеко в лес.
– Они рассказали вам, где именно он находится?
– Нет. Говорили только, что где-то в глубине.
– Вы упомянули соседских девочек. С какой стороны от вас?
Выяснив, где находится нужный дом, я добежала до него и принялась колотить в дверь, Эддисон стоял за моей спиной. Дверь открыл круглолицый мужчина в банном халате.
– Что случилось? – напряженно спросил он. – У Дугласов все нормально?
– Сэр, ваши дочери дома?
– Да, но что, собственно…
– Нишель Дуглас похитили, – прямо выложила я ему, – и мы полагаем, что похитительница может пойти с ней к тому домику на дереве, что недавно нашли ваши девочки вместе с Нишель.
– Нам не разрешили больше туда ходить! – послышался из глубины коридора тонкий голосок. Девочка выскользнула из-за спины отца и, испуганно глядя на нас, добавила: – Миссис Дуглас сказала, что это слишком далеко.
– Mija, я не стану ругать тебя за это, – мягко сказала я, присев, чтобы наши глаза оказались на одном уровне. – Мне просто нужно узнать, где он находится. Сможешь ты объяснить, как туда дойти?
Она нервно пожевала губу.
– А с Нишель все в порядке?
– Мы как раз пытаемся найти ее. Но нам нужна твоя помощь.
– Подождите… – Девочка убежала вверх по лестнице и быстро вернулась, притащив листок бумаги. – Я нарисовала карту, – сообщила она, сунув листок мне в руки, и разгладила помявшуюся бумагу, прежде чем приступить к пояснениям. – Сначала надо зайти прямо в лес, перебраться через ручей, а потом там увидите странную груду камней. От нее идите направо, до кучи старых шин. Там поверните налево и идите прямо… в общем, очень долго, и там уже увидите то дерево с домиком. Только вам нельзя забираться в него по лестнице, у нее все гвозди проржавели, и миссис Дуглас говорит, что из-за этого придется делать уколы от столбняка.
– Прекрасное описание, милая, спасибо. – Я выпрямилась и передала карту ее отцу. – Оставайтесь пока в доме. Скоро сюда подъедет толпа наших агентов и полицейских.
– Разумеется. Надеюсь… – Он с трудом сглотнул и притянул к себе дочь. – Надеюсь, вы благополучно найдете ее.
Между домами нас встретила Касс.
– Приехал Хановериан, – сообщила она, – он остался с миссис Дуглас. Куда мы пойдем?
– Нужно достать побольше фонарей, и мы отправимся в лес.
Касс свистнула одному из полицейских, и, обеспеченные увесистыми фонарями, мы без промедления побежали к деревьям, а вслед нам неслись обещания того, что подмога последует за нами сразу по прибытии. Нам следовало бы подождать их, но, глянув на меня, Эддисон решил, что мы выступим первыми. Вытащив оружие и опустив стволы к земле, мы побежали вперед по двое, освещая путь лучами фонарей.
Этот лес резко отличался от тех тощих хвойных насаждений, что пронзали небеса за моим родным домом. Здесь было больше толстых лиственных деревьев, и их менее колючие и ароматные ветви не так сильно цеплялись. Мы хранили молчание, тревожа лесной воздух лишь нашим тяжелым дыханием. Позади остались дома с их шумным окружением, и теперь до нас доносились лишь странные обрывки тихого словесного гула. Мы перешли вброд ручей, мелкий, но довольно широкий, чтобы перепрыгнуть его, и двинулись дальше, не обращая внимания на хлюпавшую в кроссовках воду, выискивая впереди описанную девочкой груду камней. Преодолев около мили, увидели этот ориентир и свернули направо. И довольно быстро добрались до кучи шин.
«Идите прямо… в общем, очень долго», – говорила девочка, и я начала слегка тревожиться, учитывая, как далеко мы уже углубились. Прибавив шаг, мы с Эддисоном устремились вперед, освещая путь в разных направлениях, чтобы иметь возможность разглядеть какие– то особые признаки, если Кара попытается незаметно подкрасться к нам.
Мили через две мы услышали чей-то крик – и другой пронзительный голос. Со всех ног бросившись туда, наконец увидели впереди просвет. Замедлив шаги, насколько могли себе позволить, мы старались двигаться как можно тише, но множество валявшихся на земле сухих веток и сучьев оказались предательскими звуковыми ловушками.
– Ни шагу дальше! – завопила женщина в белом, зажав горло Нишель и оборвав ее призывный крик на полуслове. Дуло ее пистолета раскачивалось из стороны в сторону рядом с лицом девочки.
Выключив фонарь, я засунула его за спину, в ременные петли джинсов.
Эддисон, со вздохом кивнув, сделал знак Стерлинг и Касс разойтись в разные стороны, чтобы зайти к дереву с тыла. Сам он припал к земле за одним из деревьев, чтобы я могла свободно пройти мимо него.