Шрифт:
Интервал:
Закладка:
69
Пер. Скотта Гордона Брюса и Вильяма Тэннера. Смута из Германа Турнейского (De miraculis beatae Mariae Laudunenis 2.11) / под ред. Жака Поля Миня. В кн.: Patrologiae Cursus Completus: Series Latina 156. Париж: Apud editorem, 1853. Стлб. 981–982.
70
Стадия (стадий) — римская единица длины, равная примерно 125 шагам.
71
Во время поездки по городам процессия каноников сопровождала реликвии Пресвятой Девы (пряди ее волос и нити от ее рубашки), которые путешествовали на носилках.
72
Пер. Бенжамена Бертрана и Скотта Гордона Брюса. Джованни Белето. Summa de ecclesiasticis officiis 137 / под ред. Жака Поля Миня. В кн.: Patrologiae Cursus Completus: Series Latina 202. Париж: Apud editorem, 1855. Стлб. 141–142.
73
Псалтирь 148: 7.
74
В настоящее время Себастия, палестинская деревня, расположенная к северо-востоку от города Наблус, где, как считается, похоронен святой Иоанн Креститель.
75
Гальфрид Монмутский. История королей Британии (The History of the Kings of Britain 7.3) / пер. Льюиса Торпа. Нью-Йорк: Penguin Books, 1977. С. 166–171.
76
Апулей (ок. 124 — ок. 170) — языческий философ и прозаик.
77
Пер. Бенжамена Бертрана и Скотта Гордона Брюса. De bestis et rebus aliis libri quatuor. 23–24 и 34 / под ред. Жака Поля Миня. Полный курс патрологии: латинская серия — 177. Париж: Apud editorem, 1879. Стлб. 69–72 и 99–100.
78
Натуралистом (или физиологом) называли предполагаемого автора сборника христианских нравоучительных историй о животных, датированного II в. и вдохновившего средневековых авторов на создание бестиариев.
79
Послание к Ефесянам 4: 8.
80
Послание от Луки 1: 35.
81
Новый Завет дает две версии смерти Иуды (Евангелие от Матфея 27: 1–10; Деяния 1: 18), но ни одна из них прямо не указывает на демона как виновника его гибели.
82
Марко Поло. Путешествия (The Travels 4) / пер. Рональда Эдварда Лэтэма. Нью-Йорк: Penguin Books, 1958. С. 178–180.
83
Пер. Энтони Калделлиса. Псевдо Иоанн Дамаскин. De draconibus / под ред. Жака Поля Миня. В кн.: Patrologiae Cursus Completus: Series Graeca 94. Париж: Apud editorem, 1864. Стлб. 1600–1604.
84
Вероятно, это отсылка к легендарным историям рождении Александра Македонского, в которых его мать Олимпиаду обманом соблазнил египетский колдун по имени Нектанеб. Он пришел к ней в постель как бог Амон Ливийский в виде змея или дракона. Версию этой легенды можно найти в романе The Greek Alexander Romance 1.4–14 / пер. Ричарда Стоунмана. Нью-Йорк: Penguin Books, 1991. С. 37–47.
85
Книга Бытия 2: 9.
86
Дион Кассий — римский сенатор греческого происхождения, живший в начале III в. н. э. В «Римской истории» приводится рассказ о Регуле и драконе с реки Баграда, хорошо известный из эпической поэмы «Пуника» Силия Италика (см. выше).
87
Около 36,5 метра.
88
Неясно, какое «сухожилие» имеет в виду автор.
89
Пер. Энтони Калделлиса. Михаил Пселл. De meteorologicis / под ред. Дж. M. Даффи и Джона О’Мира. Michaelis Pselli philosophical minora, vol. 1: Opuscula logica, physica, allegorica, alia. Штутгарт; Лейпциг: De Gruyter, 1992. С. 69–76.
90
Пер. Энтони Калделлиса. Acta sanctae Marinae et sancti Christophori / под ред. Германа Узенера. Festschrift zür fünften Säcularfeier der Carl-Ruprechts-Universität zu Heidelberg. Бонн: Университетская книгопечатная мастерская К. Георгия, 1886. С. 25–30.
91
Пер. Энтони Калделлиса. Βίος καὶ πολιτεία καὶ ἄθλησις τοῦ ἁγίου ἱερομάρτυρος Ὑπατίου ἐπισκόπου πόλεως Γαγγρῶν τῆς τῶν Παφλαγόνων ἐπαρχίας 8–19 / под ред. С. Ферри. Il Bios e il Martyrion di Hypatios di Gangrai,” Studi Bizantini e Neoellenici. 3 (1931): 69–103. С. 80–82.
92
Деяния 28: 3–5.
93
Пер. Энтони Калделлиса. Ἰωσὴφ τοῦ χρηματίσαντος μητροπολίτου Τραπεζοῦντος Λόγος ὡς ἐν συνόψει διαλαμβάνων τὴν γενέθλιον ἡμέραν τοῦ ἐν θαύμασι περιβοήτου καὶ μεγαλάθλου Εὐγενίου. Изд. Дж. O. Розенквист. The Hagiographic Dossier of Saint Eugenius of Trebizond in Codex Athous Dionysiou. 154. Уппсала: Уппсальский университет, 1996. С. 220–225.
94
Пер. Энтони Калделлиса. Τὸ κατὰ Καλλίμαχον καὶ Χρυσορρόην ἐρωτικὸν διήγημα, стихи 473–693 / под ред. Мишель Пичар. Le roman de Callimaque et de Chrysorrhoé. Париж: Les Belles-Lettres, 1956. С. 18–26.
95
Кретьен де Труа. Arthurian Romances / пер. Уильяма Киблера. Нью-Йорк: Penguin Books, 1991. С. 337.
96
Пер. Дугласа Гамильтона. Les Chétifs. Строки 1594–1614, 2473–2571, 2660–2726, 2786–2795 и 2799–2869 / под ред. Джеффри Майерса. The Old French Crusade Cycle, Vol. V: Les Chétifs. Тускалуса: Издательство Алабамского университета, 1981. С. 38, 57–59, 61–63 и 64–66.
97
Действие поэмы происходит в Таврских горах в восточной Турции, через которые протекает река Тигр.
98
Лига (лье) была гибкой единицей измерения расстояния в Средние века, варьировалась от региона к региону, но в среднем составляла около трех миль.
99
Имя Сатанас вызывает в памяти Сатану, который часто ассоциируется с драконом (см. выше).
100
Болдуин отомстил дракону за убийство своего брата Эрнуля.
101
Архангел Михаил побеждает Сатану в образе большого красного дракона, как написано в Книге Откровения (см. выше).
102
Лонгин — римский солдат, который пронзил копьем бок Иисуса Христа, когда тот висел на кресте (Послание от Иоанна 15: 34). Его имя не упоминается в Новом Завете, но потом появляется в апокрифическом Евангелии от Никодима, широко распространенном на протяжении всего Средневековья.
103
Послание от Иоанна 11: 1–44.
104
Отсылка к мечети Аль-Акса в Иерусалиме, построенной при династии Омейядов (661–750). После взятия Иерусалима во время Первого крестового похода крестоносцы назвали это здание храмом Соломона, в честь одноименного святого