Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пиратский остров, Логово Вульфа, появился на горизонте, в двух лигах. Большая, поросшая зеленью скала купалась в лучах солнца. Они собирались причалить, и Лазар отдавал распоряжения.
Команда была на удивление бодра. Аллегра увидела, что Лазар стоит у поручней, смотрит в подзорную трубу и отдает приказы подчиненным. Она и не пыталась подойти к нему.
Дональд сон рассказал ей, что остров окружен коралловыми рифами, но команда, хорошо знакомая с проходом к нему, могла бы провести туда «Кита» с закрытыми глазами. Под ликующие крики матросов «Кит» наконец встал на якорь у своего причала.
Загрохотал трап, и толстые канаты обвязали вокруг старых тумб. Над головой кружили чайки.
Поскольку Лазар явно не заметил, что Аллегра на палубе, она решила напомнить о себе и прошла к нему на мостик.
— Лазар!
— Чем могу служить? — Он даже не взглянул на нее. Неужели Лазар считает, что она виновна в смерти викария?
— Я хочу знать, что мне делать дальше.
— Ко мне это не имеет никакого отношения.
Аллегра побледнела.
— Что случилось? Почему ты так обращаешься со мной?
Лазар холодно посмотрел на нее.
— Разве я не сказал, что наш роман окончен? — Он быстро отвернулся. — Не тревожься. Я позабочусь о тебе. У тебя будут дом, слуги, карета. Думаю, для всех было бы лучше, если бы ты вернулась в Париж, не так ли?
— Лазар, о чем ты?
— Мы больше не можем быть вместе, Аллегра. Никогда. Все кончено.
Она отшатнулась, словно он ударил ее.
— Но почему?
— Потому что я этого больше не хочу.
Аллегра ухватилась за поручни, чтобы не упасть.
— Неужели я чем-то так рассердила тебя?
— Нет, ты мне просто наскучила. Кроме того, моей жене это может не понравиться. Ты ведь не забыла, что я должен жениться на Николетт? — Имя женщины прозвучало в его устах как ласка.
— Не забыла, — с трудом вымолвила Аллегра.
— Ну так чего же ты хочешь от меня? Я покрою все расходы. — Лазар снова взглянул на нее. — Тебе не нравится вариант с Парижем? Ну тогда позволь капитану Ландо стать твоим покровителем.
— Как ты смеешь говорить со мной в таком тоне!
— Как смею? Я вот-вот стану королем, а значит, могу делать все, что мне заблагорассудится, в том числе говорить с тобой так, как ты этого заслуживаешь. Ты мне больше не нужна.
Аллегра покачнулась.
— Лазар…
— Да, сеньорита Монтеверди?
— Что ты делаешь со мной?
— Избавляюсь от тебя, полагаю.
Ей стало плохо.
— Почему?
Он вызывающе дернул плечом.
— Не знаю. Наверное, интерес пропал. Наше совместное путешествие окончено.
— О мой Бог! — Аллегра закрыла лицо руками. — Что же мне делать?
— Я же сказал, что позабочусь о тебе.
— Мне ничего от тебя не нужно. Но скажи, чем же я так разгневала тебя, что заслужила такое предательство?
— Ничем. — Лазар смотрел на небо. — Прошу, не делай ситуацию еще более неловкой.
— Неловкой? — закричала она.
— Постарайся понять, что так и должно быть.
— Это из-за Аль-Кума? Я никогда никому не рассказала бы твои секреты…
— Я знаю это.
— …потому что я люблю тебя.
Он холодно кивнул, глядя на мачту.
— Да, и это я знаю.
Самая страшная мысль вдруг ослепила Аллегру.
— Лазар, неужели… ты не любишь меня?
Он, казалось, не мог говорить; его черные глаза выражали затравленность и отчаяние.
— Все кончено. Ты мне не нужна. Уйди из моей жизни.
Не произнеся больше ни слова, Лазар ушел и даже не обернулся.
Той же ночью Лазар отправился в темный тропический лес, окружавший пиратский поселок. В джунглях росли кокосовые пальмы, банановые и манговые деревья. Сосны и дубы были обвиты лианами. Птицы с ярким оперением перелетали с ветки на ветку; их пронзительные крики наполняли влажный, душный воздух. Острый и сильный аромат земли дразнил ноздри.
Лазар чувствовал себя совершенно потерянным, на душе было тяжело; все тело ныло.
Поднявшись на наблюдательный пункт, расположенный на скале, Лазар остановился возле пушки и долго смотрел на темные горы, меркнущее небо и спокойное море. Внизу виднелась деревня с каменным зданием кухни и хижинами с соломенными крышами. Тут и там горели небольшие костры, вокруг которых собрались мужчины.
Обычно, когда корабли возвращались после успешного рейда, мужчины устраивали шумную пирушку, напивались до беспамятства и гуляли напропалую, но на этот раз потери были слишком велики.
Сегодня в поселке было тихо. Корабль Фицхью еще не вернулся. Кроме того, Моррис опасался, что корабль Руссо затонул во время шторма. Ходили разговоры о том, что англичане вот-вот обнаружат остров.
После смерти викария Лазар вел себя с людьми так, что им пришлось задуматься о будущем. Лазар не мог размышлять о судьбе команды и корабля, потеряв человека, который заменил ему отца, и отказавшись от единственной женщины, необходимой ему.
Спустившись с горы, он направился к окраине поселка. Лазар хотел избежать встречи со своими людьми, чтобы не видеть их озадаченные лица, не отвечать на вопросы. Но услышав обрывок разговора, он остановился в тени деревьев.
— Я хочу отправиться домой, — сказал Дональдсон, на которого Лазар всегда мог положиться.
Казначей сидел с Мэтгом, Эндрю Маккалофом и Микки у костра. Все четверо грустно прикладывались к фляжкам.
— И куда ты направишься? — спросил Микки. — Есть ли на земле такое место, где нас не повесят? Наши семьи не примут нас. Мы обречены, друзья мои. И капитан забыл о нас.
— Новый адмирал жаждет нашей крови.
— Ага, он получит за это титул и дом, — проговорил Дональдсон. — Как жаль, что с нами нет викария. Он знал бы, что делать.
Они помолчали.
— Не тревожьтесь, ребята, — сказал Мэтт. — Капитан не бросит нас. Он не допустит, чтобы нас повесили… но, признаюсь, было бы здорово вместо этой старой скалы иметь место, где провести старость. Я бы женился, правда, как кэп…
Собеседники рассмеялись над ним.
Лазар оглядел знакомые лица, освещенные светом костра, и у него сжалось сердце. Он подумал, что эти хорошие верные люди заслуживают лучшей жизни, чем такое жалкое, отчаянное существование. Возможно, они не поверят ему, не захотят поддержать, но пора предложить им выбор.
Он вышел к ним из темноты, отмахиваясь от комаров. Парни обрадовались ему и предложили рома, но Лазар покачал головой.