Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне нужно попасть к Хотьгде-Конторе, – заявила Хэтти командным голосом.
Деревья не отозвались. Даже листва не зашелестела. Но Хэтти не тревожилась. Так всё и происходило в прошлый раз.
– Это срочно! – воскликнула она и пристукнула рукой по ближайшей ветке, чтобы привлечь к себе внимание. – Вы должны переправить меня. – И девочка опять стукнула по ветке.
Но дерево по-прежнему не шелохнулось. На сей раз Хэтти почувствовала, как в ней нарастает раздражение. Почему деревья играют с ней в эти игры?
– Перестаньте вредничать! – вскричала она. – Я пытаюсь помочь Гдетам-Нынчесям.
Деревья, все до одного, оставались неподвижны.
Хэтти подбежала к другому стволу.
– У меня нет времени, – сказала она, протягивая руку, чтобы коснуться ближайшей ветви.
Ничего не случилось.
– Мне нужно попасть туда НЕМЕДЛЕННО!
Но деревья не реагировали.
– Я не позволю, чтобы Тито умер ни за что! – завопила она.
– Тито. Тито. Тито.
Имя панголина эхом побежало среди деревьев. Что-то содрогнулось. Поначалу ей казалось, что дрожь прошла только по верхним ветвям. Но затем и часть нижних зашелестела листвой.
«Наконец-то», – подумала Хэтти. Она подобралась, готовясь к тому, что её подхватит какая-нибудь ветвь и забросит высоко над лесом.
Но ничего подобного не произошло. Вместо этого листья на всех деревьях затряслись ещё яростней. Что-то стукнулось оземь недалеко от девочки. И упало что-то ещё. И ещё. У Хэтти на глазах деревья сбрасывали ей под ноги тяжёлые плоды. Чешуйчатые фрукты, что-то ей напоминавшие. Они выглядели как…
Панголины!
– Тито. Ты сказала, Тито, – раздался голос зверька.
Панголин, ударившийся оземь первым, выкрутился из клубка и, сощурившись, глядел на Хэтти сквозь завесу пыли. Возле него разворачивался другой чешуйчатый шар: через секунду появился второй панголин. Первый зверёк сердито уставился на него.
– Что ты здесь делаешь? – вопросил он.
– Я мог бы и тебя об этом спросить.
Едва второй панголин огрызнулся в ответ, как развернулся новый шар, а затем и соседний: зверьки будто выскакивали из шаров, посыпавшихся на тропинку, которая бежала по опушке леса.
– Ты! – Первый зверёк грозно ткнул когтем в одного из объявившихся панголинов. – И ты, и ты, и ты! – с каждым «ты» голос его становился всё резче. – А о тебе-то я был лучшего мнения, – прибавил он, когда очередной панголин выкатился из клубка.
– Ты и сам-то хорош! Ничуть не лучше, – огрызнулся тот и выпрямился во весь рост.
– Ничуть не лучше… кто? – спросила Хэтти.
– Предполагалось, что он будет искать Тито, – ответил первый панголин.
– И он. И он. И он.
Можно подумать, по лесу снова пробежало эхо. И даже по тем закуткам, которые Хэтти не видела.
– Вы все искали Тито в лесу? – поинтересовалась она.
– Я бы сказал, прятались. – Первый панголин махнул хвостом, будто саблей.
– Как и ты сам, – отозвался другой зверёк. – Мы согласились, что разделимся и будем его разыскивать. Мы дали слово, что отправимся на его поиски по всем пределам Гдетам-Нынчесям.
– Но вместо этого вы попрятались? – уточнила Хэтти.
Панголины не ответили. Большая часть разглядывала собственные когти, землю или листочки поблизости. В конце концов, один из них поднял голову.
– Я искал его среди деревьев, – пробормотал он.
– И я. И я! – голоса зверьков опять звучали громко.
– Похоже, что вы были слишком… – произнесла Хэтти и умолкла.
Она собиралась сказать «напуганы», но не стала. Наверное, так было бы нечестно, она ведь собственными глазами видела, как жестоко Лорд Мортимер обходится с панголинами.
– Я виделась с Тито, – призналась она. – Он пришёл в мой дом в людском царстве.
Раздался шелестящий вздох. Деревья затрепетали, осыпая пыль с листьев.
«Они явно понимают, что это означает», – подумала Хэтти, заметив, как в глазках ближайшего панголина блеснул страх.
– Он сказал мне, что Гдетам-Нынчесям нужен Нимбус. И… – она заколебалась. – Я почти уверена, что Нимбус – мой брат Артур. Но он до сих пор находится в людском царстве. Зато меня утянуло сюда.
На мордочках панголинов отразилось разочарование. Они повесили головы так низко, что рыльца почти касались земли.
– Тито! – простонали они.
– Но, возможно, Тито хотел, чтобы я тоже пришла, – добавила Хэтти. – И он думал, что мы оба сможем помочь.
Стоявший прямо перед ней панголин приподнял голову как раз настолько, что Хэтти успела увидеть его взгляд, затуманившийся подозрением.
– Он был отважным панголином. Наверное, самым храбрым, – Хэтти слышала, что голос её звучит надтреснуто. – И я убеждена, что его поступок делает Тито величайшим среди всех панголинов, когда-либо живших на земле, – продолжала девочка. – Я не допущу, чтобы Тито умер ни за что!
– Да! – откликнулись и закивали панголины.
«Вот теперь они готовы взглянуть на происходящее моими глазами. Они помогут мне добраться до Хотьгде-Конторы», – решила она, но затем заметила ледяной взор ближайшего панголина.
– Ты убила величайшего панголина, когда-либо жившего на земле, – промолвил он.
Другие зверьки тотчас подняли головы. Они посмотрели друг на друга, а потом на Хэтти. И каждый сделал шаг вперёд.
– Он умер из-за тебя.
Панголины сделали ещё один шаг. Кто бы мог подумать, что они настолько устрашающие? Они же вроде всегда робкие…
Острый кончик когтя нацелился ей прямо в грудь. Хэтти приготовилась и в ожидании удара крепко зажмурилась. Но когда она сжалась, надеясь смягчить удар, что-то смело её в сторону. Земля со свистом ушла куда-то, и её подбросило в кроны деревьев.
Второе дерево поймало подброшенную в воздух Хэтти. Верхние ветви послали её прочь от опушки и прямо в объятия другого дерева, которое мимолётно покачало девочку, а затем отправило дальше.
Она переносилась от дерева к дереву: они то подбрасывали её в безоблачное голубое небо, то ласково подхватывали ветвями. Хэтти оставила позади панголинов, дружно выкрикивавших имя Тито. Она двигалась быстро, изредка пропуская некоторые деревья: лес торопился унести её прочь. У неё не было даже времени подумать о происходящем: скоро её уже осторожно опустили на землю.
Девочка стояла недалеко от того места, где её в прошлый раз сгрузили вместе с Артуром. Вот бы он сейчас находился рядом с ней, и они бы смотрели на хлопотливые изгибы Крутоверть-Тракта, закладывавшего петли в направлении Хотьгде-Конторы. Тогда всё обернулось бы к лучшему. Артур умел всё оборачивать к лучшему. Наверное, дело в том, как легко, с лёту он принимал новое. Как и в тот день, когда Хэтти впервые встретила его. Ему хватило присутствия духа опробовать на ней рукопожатие на тот случай, если он действительно окажется Нимбусом, как убеждала его Леди Серена. А ещё мальчик с ходу принял и то, что он – брат Хэтти. Хотя у него уже были мать и отец в Манчестере, Артура вовсе не выбило из колеи известие, что его настоящие родители – Стелла Браун и Лорд Джаспер.