Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сделать каюту капитана достаточно просторной, и устраивать там совещания, было моим решением… Я подумал, пусть лучше моя каюта будет поменьше, но зато в ней не будут постоянно все шастать.
Мы разместились за столом, на котором, как обычно, были разложены морские карты, и приступили к обсуждению…
— Если мы завтра с раннего утра снимемся с якоря, то возле берегов Барида мы будем уже к полудню, — задумчиво произнёс Барук, глядя на карту.
Практически везде на архипелаге именем правящего рода называли как сам остров, так и город на нём… И Барид был не исключением… В графском городе Бариде занимались в основном торговлей. Он представлял собой огромный рынок, куда жители с других островов приплывали торговать. Но и Вордхольские купцы тоже не редко посещали этот город.
Именно в Бариде и жила семья Васы. Его отец был торговцем средней руки. Он занимался тем, что покупал товар у одних, и уже подороже продавал его другим, не покидая острова… Мы подробно расспросили Васу о том, как найти его дом, что за фрукт его отец и как выглядит сестра… А после стали расспрашивать его о самом городе: где и чем торгуют, где цены ниже и у кого товар получше… Мы решили, что после того, как заберём сестру Васы, нам стоит немного закупиться в Бариде, так как нам не хватало множества различных мелочей, а некоторым была нужна нормальная одежда… Например, мне и Тиму, потому что та, которую достали с кораблей, была нам двоим на несколько размеров больше, и в таком виде мне бы не хотелось показываться в Вордхоле.
Мы ещё раз прошлись по плану, в котором по идее мне отводилась роль обычного наблюдателя… Когда мы завтра подплывём к причалу, главной у нас станет Вордхольская аристократка Аланда, которая приплыла на своём корабле по делам в Барид. А я буду при ней что-то вроде личного слуги. Буду молча стоять за её плечом, и исполнять её приказания… Ну и заодно подстрахую Аланду в случае чего… Уточнив детали завтрашнего мероприятия, и распределив роли, мы отправились спать.
А на следующее утро я обнаружил на палубе, всё ещё слегка бледного, но уже здорового и радостного Зорика.
— О, рыжий хрен — гроза индейцев, что уже оклемался⁈ — весело воскликнул я, подходя к нему.
— Моё почтение, господин, — с улыбкой, кивнул Зорик.
— Ну что, ты уже почувствовал в себе силу, юный Скайуокер? — спросил я.
— Э-э-э… Я не понимаю, о чём вы, господин, — произнёс он.
— Говорю, способность, случайно, у тебя никакая не появилась? — пояснил я.
— Ах, да, насчёт этого, господин… Я не знаю, как она должна проявиться… И что, вообще, для этого нужно делать, — растеряно произнёс он.
— М-да? — я ненадолго задумался, а после сказал: — Ну хорошо… Немного времени у нас есть… Побуду пока твоим мастером Йодой… Итак, какие у нас встречаются способности, и как их в себе пробудить?..
Я несколько часов рассказывал Зорику всё, что я знал о способностях и способах их пробуждения… А после к нам подошёл Барук со словами:
— Господин, мы через час причалим к Бариду.
— Хорошо… Пойду собираться, — сказал я, кивнув Баруку.
— Господин, может, мне стоит пойти с вами? — предложил Зорик.
— Хм… А это отличная идея… Мне кажется, в незнакомом городе нам может очень пригодиться твой опытный взгляд на некоторые вещи, — немного подумав, сказал я.
Глава 5
Остров Барид представлял собой гигантский рогалик, который охватил огромную бухту. В этой бухте располагались десятки причалов, у которых были пришвартованы сотни различных кораблей, и ещё несколько десятков судов входили в бухту или выходили из неё. Большинство кораблей были одномачтовыми парусниками похожими на корабль корхов-работорговцев, но так же попадались двухмачтовые и трёхмачтовые парусники, и изредка галеры. Самыми большими из них были трёхмачтовые парусники, которые по размерам не уступали нашей Таисе. При входе в бухту мы разминулись с одним таким, который выходил из неё. Мы прошли достаточно близко друг от друга, и мне удалось разглядеть на их палубе команду корабля. Меньшая её часть была людьми, а вот большая часть состояла из синекожих разумных брюнетов с заострёнными к верху ушами.
— Опана! Оркус, погляди! Земляки Гира плывут… Эти, как их?.. На’ви, — воскликнул я от удивления.
— Хм… И впрямь очень сильно похожи на Гира, — задумчиво произнёс Оркус. — Это, наверное, одна из рас Вордхола.
— Ну конечно же, а кто ж ещё?.. Навряд ли это моды… Не могут же все они быть друг другу близкими родственниками, — уверенно сказал я.
— М-да… Но как же такое возможно?.. Одних вывели древние из людей, когда в этом мире ещё не было росы, другие изменились под влиянием росы при приживлении элита, а в итоге и те и другие выглядят как одна раса разумных, — изумлённо проговорил Оркус.
— Эволюция, мой друг, эволюция… Мне кажется, что эти разумные одни из тех, у кого получилась более удачная генная мутация, из-за которой у них синяя кожа и заострённые уши. То есть их вид получился более жизнеспособным, чем другие… И не важно, каким способом этот вид появился на свет… Из пробирки в лаборатории или под воздействием магических сил… И именно поэтому некоторые моды в империи так сильно похожи на представителей одной из рас Вордхола, — задумчиво сказал я.
— Гена чего? — не понял Оркус.
— А, не заморачивайся, мой зелёный друг… Там сложная теория, которую мне поведал Хедо, — отмахнулся я от его вопроса. — Но вот из-за того, что нам в Бариде может повстречаться твой аналог, ты и остаёшься на корабле… Иначе начнётся: «А где ты вырос, зелёный брат? А кто были твои предки?»… Ты же слышал Тарима?.. Для местных ты уже давно очень редкий вид, и занесён в Красную книгу Вордхола, как тот семикрылый пятихрен… Ха-ха-ха, — рассмеялся я.
— Да понял я, понял… Главное, господин, ты не рискуй понапрасну… И если будет серьёзная заварушка, лучше возвращайся один на корабль… А там мы уже что-нибудь вместе придумаем, — обеспокоенно произнёс Оркус.
— Да не беспокойся ты так, всё будет в порядке. Вон у нас какая лютая команда, один дурней другого, — хохотнул я, кивнув на палубу корабля,