Наследие Маозари 4 - Евгений Панежин
-
Название:Наследие Маозари 4
-
Автор:Евгений Панежин
-
Жанр:Разная литература / Приключения
-
Страниц:70
Аннотация книги
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наследие Маозари 4
Глава 1
Стоя на корме Таисы, я наблюдал за удаляющимся островом, и размышлял над тем, как повысить его обороноспособность. Ко мне с радостной улыбкой и каким-то свёртком в руках подошёл Оркус.
— Господин, а у меня для тебя есть подарок, — сказал он, и продолжая загадочно улыбаться, протянул мне его.
Уже поняв по очертанию свёртка, что там может быть, я удивлённо воскликнул:
— Да ну нах⁈ Неужели⁈
Развязав верёвки и размотав ткань, я увидел гитару… Она выглядела почти как та, которую я оставил где-то на берегу этого материка, когда нас атаковали местные твари. Отличие было только в колковом механизме… На этой гитаре он был выполнен в виде маленьких деревянных цилиндриков с барашками, которые были вставлены в отверстия головки грифа. И в струнах…
— Оркус, дружище, ну прям даже не знаю, как тебя благодарить… У тебя действительно очумелые ручки… Но откуда струны? И что это вообще за материал? — изумлённо спросил я, проверяя звучание струн, которые были похожи на нейлоновые…
— Однажды в Лорне я увидел, как штопают рану одному из бегунов этой ниткой… Тогда я расспросил про неё у Тарима. Он мне рассказал, что этот материал изготавливается схожим способом с химой, тоже варится из соков разных растений. Только вот, в отличие от неё, изготовление этого материала — очень долгое и муторное дело. Поэтому его делают совсем немного, и то, только для того, чтобы зашивать раны… А я увидев эту нить, сразу вспомнил про гитару. И попросил Тарима изготовить мне нити разной толщины… Получилось совсем немного… Хватило только на те, что сейчас на гитаре и ещё на несколько небольших отрезков разной толщины… И то, чтобы их изготовить, Тарим использовал все ингредиенты для этих нитей, которые на тот момент оставались в Лорне… Так что как-то так, господин, — развёл Оркус руками, как будто извиняясь.
— Спасибо тебе, дружище, огромное! — радостно сказал я, похлопав его по плечу. — И этих струн на первое время будет достаточно… Я буду их беречь как зеницу ока. И сделаю противоударный чехол для гитары. Не зря же мы на корабль взяли несколько бочек с землёй… Но как тебе удалось всё это держать в секрете от меня? Ведь ты же этим занимался, наверное, не одну неделю, — нахмурился я.
— А вот это уже неприятная тема, которую нам тоже нужно обсудить… Похоже, господин, я научился обманывать твою ментальную способность, — серьёзным тоном сказал Оркус.
— Как? — удивился я.
— Да всё легко и просто… Нужно думать о чём-то одном, и испытывать от этого определённые эмоции, а говорить совсем другое, — пояснил Оркус. — Вот например… Сейчас ты используй свою способность, а я тебе расскажу про себя.
Я сделал, что он просил, и кивнул ему.
— Меня зовут Лиза, я девушка, и у меня светло-розовая кожа… А ещё я хочу избавиться от своего господина, и захватить этот корабль, — проговорил Оркус с серьёзным лицом, а я почувствовал в его словах полную искренность.
— Охренеть, — растерянно произнёс я. — И что теперь делать?.. Кому теперь можно полностью доверять, а кому нет? И сколько людей в моём окружении научились делать также?
— Да ничего не надо делать… Просто теперь, господин, тебе нельзя полностью полагаться на свою способность… Доверять в герцогстве ты можешь всем своим ближникам, и тем, кто понимает, что хорошо жить и быть уверенным в завтрашнем дне, они смогут только под твоей рукой… То есть мне и остальным модам, — усмехнулся Оркус. — А вот с новыми знакомыми я бы тебе посоветовал проявлять больше осторожности, — кивнул он на нос корабля, где Тим, Аланда и Рома что-то весело обсуждали.
Я принялся настраивать гитару… Пришлось заменить несколько струн, на струны другой толщины… Я попробовал что-нибудь сыграть, без двух пальцев на левой руке… Выходила какая-то фигня, ну да и публика здесь не искушённая. Главное громко петь и что-нибудь бренчать для фона.
А тем временем корабль продолжал идти. Маф и Барук уже более уверенно отдавали приказы команде корабля, а матросы с каждым днём гораздо расторопнее их выполняли.
Мы продолжали с Оркусом обсуждать изъяны моей способности Эмпатия, и пришли к выводу, что для проверки на лояльность сомнительных личностей из моего окружения, а также во время каких-то серьёзных переговоров, помимо использования своего навыка, мне нужно брать с собой Мозга.
Наш разговор прервал подбежавший Тим. Он подпрыгивал на месте, радостно хлопая в ладоши, и с восторгом смотрел на музыкальный инструмент в моих руках.
— Гитара, Гитара, Гитара!.. Лео, а ты же нам сыграешь⁈ Ну, пожалуйста!.. А что ты нам сыграешь?.. Аланда, иди скорее сюда, Лео сейчас на гитаре играть будет!.. Лео, мы же едем спасать принцессу, это же так романтично… Есть у тебя какая-нибудь песня на эту тему? Ну там, где принцесса, злодей и любовь, — радостно тараторил Тим, не давая мне вставить хоть слово.
— Ты нахрена на себя опять нацепил все эти побрякушки? — ровным тоном спросил я.
На шее Тима было около десятка различных золотых цепочек с разными кулонами и одно ожерелье, а почти все его пальцы украшали золотые кольца с драгоценными камнями.
— Ты в них со своими усиками выглядишь, как стильный сутенёр, тебе бы ещё лисью шубу и фетровую шляпу, — добавил я.
— А-а-а, это… Эти украшения я хотел бы взять с собой… Домой, в графство… Конечно же если ты не против? — улыбнулся Тим, сделав умилительное личико.
— Да мне-то не жалко, бери конечно… Ты же вроде как тоже участвовал в их добыче, — пожал я плечами. — Ты только объясни мне, почему они все женские?
— А! Так это же всё для моей невесты, Таисы… Вот вернусь домой, будет чем её порадовать, — обворожительно улыбнулся Тим.
— А-а-а, ну тогда ладно, — недоверчиво протянул я.
К этому времени к нам подошли Аланда, Эла и Рома, и с ожиданием уставились на меня, а в нескольких метрах от нас у фальшборта встали капитан со своим помощником, делая вид, что они просто так подошли поближе.
— Я что вам клоун, вас развлекать? — с раздражением выпалил я, смотря на собравшихся.
— Лео,