Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она кивнула, благодарная, и они пошли за детективами.
По дороге обратно Мелисса пыталась осознать все это. Грейс была последней в ее списке подозреваемых. Первым был Льюис с его вспышками гнева и насилием. Потом шла Лилли, без труда умевшая отключать мрачные мысли и с большой долей вероятности подбросившая Кейтлин букет.
Но никак не Грейс!
Проходя мимо дома Розмари и Билла, Мелисса смотрела на знакомые окна и деревья. Она вспоминала все счастливые дни, проведенные в этом доме. И вот чем все закончилось — она идет сюда, чтобы сообщить младшей дочери страшную новость. Девочка будет арестована за попытку убийства отца, не говоря уже о том, что придется рассказать все это близнецам.
Детектив Кроуфорд повернулся и посмотрел на Мелиссу.
— Готовы?
— Да, готовы, — сказал Билл. Мелисса не ответила. Как она могла быть готова к подобному?
Мелисса вышла из машины вместе с Биллом и двумя детективами. Вдалеке знакомая пара выгуливала собаку. Они остановились и удивленно взирали на то, как Мелисса выходит из полицейской машины. Мелисса решительно расправила плечи и вслед за Биллом шла по тропе, а следом шли детективы. В висках Мелиссы стучало в такт шагам, пальцы дрожали, когда она открывала дверь.
Они вошли в дом, и им навстречу вышла Джекки с чайным полотенцем в руках. Она застыла и вгляделась в лицо Мелиссы.
— С Патриком все в порядке? — спросила она.
Мелисса кивнула:
— Он очнулся.
— С ним все хорошо, насколько мы сейчас можем сказать, — добавил Билл. Его лицо выражало сильное облегчение.
— Слава Богу! — воскликнула Джекки, прижимая ладонь к груди.
— Дети в гостиной? — спросила Мелисса.
— Грейс с Россом. Близнецы только что пошли наверх.
И хорошо, подумала Мелисса. И хорошо, что они всего этого не увидят.
Джекки обвела глазами детективов:
— Что происходит?
Мелисса ничего не ответила. Она быстро прошла в гостиную, а Билл и детективы вслед за ней. Грейс, как обычно, сидела у окна и читала, а Росс сидел рядом. Когда Мелисса вошла, он поднялся и нахмурил брови, заметив детективов.
Мелисса медлила — она смотрела на читавшую дочь. Ей казалось, что ее «нормальный» мир разлетелся на части, когда Патрика ударили ножом. Но это происходило прямо сейчас — во всяком случае, с миром Грейс точно. Мелисса подошла к Грейс, своей маленькой Грейс, пытаясь понять, что она сделала с отцом. Грейс подняла голову и посмотрела на детективов.
— С Патриком все в порядке? — спросил Росс Билла.
Хватит спрашивать, что с Патриком, захотелось сказать Мелиссе. Мою младшую дочь собираются арестовать!
— Да, все хорошо, — ответил Билл.
— Он очнулся, — добавила Мелисса, глядя на Грейс в ожидании реакции.
Но никакой реакции не последовало.
— Может, выпьешь с Джекки чаю? — спросил Билл Росса, и в его глазах читался прямой посыл. Оставь нас одних!
— Да, хорошо, — сказал Росс, отложил газету и вышел из комнаты, тихо закрыв за собой дверь.
Билл кивнул Мелиссе, молча давая понять, что все будет хорошо. Мелисса подошла к дочери, села на корточки на полу и взяла ее за руки. Она всмотрелась в лицо девочки — такое юное и такое невинное.
— Папа рассказал нам, что случилось, — сказала она, не сводя взгляда с Грейс. — Эти милые детективы хотят отвести тебя в участок и задать пару вопросов, милая, — она старалась говорить как можно ласковее. — И ты должна говорить только правду, ты меня слышишь?
— Что сказал папа? — спросила Грейс. Детектив Кроуфорд шагнул к ней:
— Он сказал, что его ударила ты, Грейс.
— Но я этого не делала!
Мелисса нахмурилась:
— Тогда что произошло, милая?
Грейс посмотрела на мать, на дедушку и опустила голову:
— Не могу сказать.
— Ну тогда пойдем в участок, — сказала детектив Пауэлл и улыбнулась Грейс. — Моя дочь обзавидуется! Она никогда не была у меня на работе, а ты побываешь.
Мелисса с удивлением посмотрела на детектива. Ей почему-то казалось, что у Пауэлл нет детей.
— Можно взять книгу? — спросила Грейс, прижимая к груди потертую книжку.
— Конечно, — ответила детектив. Кроуфорд смотрел в потолок:
— Близнецов тоже нужно будет допросить. Но сначала мы поговорим с Грейс.
— И со мной, — сказала Мелисса. — Я хочу рассказать правду.
— Мелисса, — тихо, наставительно произнес Билл.
— Пришло время рассказать правду, Билл. Всю правду.
Группа сообщества жителей «Лесной рощи» на фейсбуке
Суббота, 27 апреля 2019 года, 11.00.
Андреа Купер:
На тот случай, если кто-то не знает, у меня по-настоящему чудесные новости: Патрик Байетт пришел в себя! Пожелаем ему скорейшего выздоровления!
Чарли Кейн:
Да, это в самом деле чудесные новости! Интересно, теперь его вернут в число кандидатов? Надеюсь, да!
Барбара Белл:
Не хочу вас огорчать, но не могу не сказать. Я только что видела, как детективы, которые занимаются делом Патрика, вели в участок Мелиссу и малышку Грейс. Мне кажется, все очень серьезно.
Грэм Кейн:
Ну-ну.
Ребекка Файн:
А Грейс-то почему? Она совсем маленькая — какое она может иметь к этому отношение?
Имон Пайпер:
С тех пор как Патрик очнулся, Мелисса ни разу у него не была. Так говорит жена моего брата, а она работает в больнице. Патрика навещают только родители.
Белинда Белл:
Это отвечает на все вопросы.
Китти Флетчер:
Вы думаете о том же, о чем и я?
Белинда Белл:
Что Мелиссу арестовали за нападение на мужа? Да, именно это я и думаю. Проблема всегда ближе, чем нам кажется. Я же в самом начале говорила — со всем этим явно что-то не так.
Паулина Шарп:
Бедные ее дети.
Китти Флетчер:
Да. Люди умеют показать себя на публике, но за закрытыми дверьми все иначе. Представьте, что видят эти бедные дети.
Ребекка Файн:
Ну хватит. Мы же не знаем всей истории.