Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вечность отвернулась. Затаилась. До другого раза.
А танцоры кружились в мутной жидкости, и вокруг них то и дело вспыхивали блестки.
Глава 29
Последний путь
Поминальная трапеза. Наемные плакальщики. Женщины в черных плащах с капюшонами. Мужчины в траурных одеждах. Карета, похожая на остекленную беседку…
Мать непрерывно плакала. Отец был холоден и отстранен.
Проводить Анну в последний путь пожелали многие.
Похоронная процессия достигла кладбища. В храме прошло отпевание.
Когда настало время нести гроб к могиле, Ричард отодвинул в сторону одного из нанятых носильщиков и сам встал на его место. Он не мог позволить чужим людям нести сестру к месту ее последнего упокоения. Сэр Артур и Патрик последовали его примеру, но Дик почти не заметил этого. Наступило его время нести свой крест. И жить с грузом вины.
Не смог защитить. Не уберег. Не оказался рядом. Не спас.
Девушки в белых одеждах шли следом за гробом. Некоторые плакали. У семейного склепа с Фрэнни Тальбот случилась истерика.
«Дикки, Дикки, покатай меня на плечах! – словно наяву слышал Ричард голос маленькой Анны. – Дикки, я боюсь темноты, посиди со мной немножко!»
Там, в склепе, всегда темно.
«Присмотрите за ней», – мысленно попросил Ричард деда и бабушку, по команде распорядителя опуская гроб на дно каменного саркофага. Третьего саркофага в этом семейном склепе.
Все. Конец.
Надо уйти, но как оставить сестру в темноте? Он всегда был ее защитником. Кому он нужен теперь?
Каменная плита с тихим шорохом встала на место.
Сказать последнее прости и идти. Но как решиться?
«Я боюсь темноты!.. Боюсь темноты! Боюсь…»
– Друг мой, – тихо обратился к нему Патрик, – нам пора.
Дик не услышал его, погруженный в свои мысли.
– Пойдем, Ричард, ее здесь уже нет, – сказал сэр Артур. – Она на небесах. У Создателя. Там, где нет ни страданий, ни боли. Пойдем… мой мальчик.
Положив руку племяннику на спину, дядя подтолкнул его к выходу из склепа. Дик подчинился. Патрик пошел впереди, то и дело оглядываясь, словно опасаясь, что Ричард бросится обратно.
Да… Анна была на небесах. Конечно. У Господа появился еще один ангел… А здесь, на земле, ее брата ждала месть. Если не найдется достаточно доказательств вины виконта Квинси, Ричард вызовет его на дуэль. И пусть небо их рассудит.
Выйдя на поверхность, сэр Артур пожелал еще раз выказать поддержку своей сестре – матери Дика и Анны – и увел с собой Патрика, как того требовали приличия.
Люди потихоньку расходились. Родители наконец увели громко и безутешно рыдающую Фрэнни Тальбот. После этого на кладбище стало намного тише.
– Ты нашел виновника? – Отец подошел совсем бесшумно.
– Да, – ответил Дик. – Убийца Анны мертв.
– А тот, кто заказал похищение?
– Еще нет.
– Но ты его отыскал?
– Да.
– Так почему перстень еще не на его руке? – с раздражением в голосе спросил отец.
– Во-первых, я должен быть уверен, что не ошибаюсь. Во-вторых… забери это кольцо. – Дик вытащил из кармана коробочку. – Я в состоянии отомстить за сестру так, как полагается джентльмену.
– Я не спрашивал у тебя, что ты в состоянии сделать, сопляк, – прошипел Кавендиш-старший на ухо сыну, не желая привлекать лишнее внимание. – Я твой отец, и ты должен подчиняться. Мне хватило сегодняшних похорон, а от постоянных рыданий твоей матери болит голова. К сожалению, другого наследника у меня нет, а Дарлин уже слишком стара, чтобы родить еще одного сына. Поэтому запрещаю устраивать дуэли – такой увалень, как ты, не имеет ни малейших шансов остаться в живых.
– Отец, ты когда-нибудь любил ее? – спросил Ричард, смиренно выслушав ворох оскорблений.
– Кого? – не понял Кавендиш-старший.
– Мать.
– Что за глупость пришла тебе в голову? – хмыкнул отец. – Любил… Женщина нужна не для того, чтобы ее любить. Она нужна для продолжения рода. И ведения хозяйства. Иногда – для заведения полезных связей. А больше ни для чего эти создания не приспособлены.
– И тебе нравится такая жизнь? Нравится видеть вокруг себя тех, кого ты даже не уважаешь? А испытывал ли ты когда-нибудь привязанность к Анне или… ко мне? Кто мы для тебя? – продолжал задавать вопросы Дик, больше и больше злясь.
– К чему ты спрашиваешь? Ты – мой наследник. Других нет. – Глаза отца сердито сверкнули, он не привык к неповиновению сына.
– И это все, что ты можешь сказать? Наследник?! А какое тебе дело до того, что будет, когда не станет тебя? Кому какое дело до рода лавочника Бартоломео? Есть у тебя наследник или нет… Что тебе терять?
– Ты ничего не знаешь, глупый мальчишка!
Звонкая пощечина обожгла щеку. Дик выпрямился, чувствуя закипающую ярость.
– Так расскажи мне! – прошипел он сквозь зубы. – Расскажи, чего я не знаю. Ты всю жизнь прожил где-то в своей мастерской. Что я видел от тебя? Упреки? Недовольство? Оскорбления? А что видели от тебя мать и Анна? Твоя дочь умерла – ты это вообще заметил?
Дик стерпел еще одну пощечину и еще, а потом перехватил занесенную руку и сжал ее так, что отец задохнулся от боли.
– Ричард! Отпусти! – прозвучал голос сэра Артура.
Дик подчинился, заметив, с какой злобой посмотрел Кавендиш-старший на старшего брата своей супруги.
– Ваше влияние, любуйтесь! – произнес отец тихо, видя, что задержавшиеся на кладбище знакомые начали приглядываться к этой сцене. – Чувства, любовь… Женские фантазии. Для мужчин есть только долг перед семьей. И ничего, кроме долга. Но кому я об этом рассказываю! Один женился на фермерше и, видно, очень счастлив, дожив вдовцом почти до пятидесяти, так и не обзаведясь наследником. Другой чуть не женился на циркачке. Что дальше – поломойка? Горничная?
– Вильям, вам пора домой. Дарлин уже успокоилась и готова ехать. Я оставил с ней маркиза Алтона, который великодушно уступает вам свой экипаж, а сам поедет со мной и Ричардом. – Сэр Артур крепко сжал плечо племянника, удерживая его от необдуманных поступков и слов.
Дик протянул отцу коробочку с кольцом. Тот отвернулся, не собираясь принимать ее обратно.
– Либо ты заберешь его, либо я его выброшу, – сказал Кавендиш-младший в спину разгневанному родителю.
Отец повернулся, вырвал футляр из рук сына и ушел к жене, рассерженный до предела.
– Что это было? – спросил сэр Артур, когда они остались вдвоем.
Дик нервно дернул головой, до боли сжимая зубы.
– Пойдем. – Дядя не стал настаивать на ответе. – Посидим у меня, поговорим.
Ричард не стал отказываться. Джеймса можно было навестить и вечером. Он уже повернулся, чтобы уйти, но краем глаза заметил двух джентльменов, стоящих в тени черного массивного склепа Вигморов.
– Вы с Патриком поезжайте. Я присоединюсь к вам позже, – сказал Дик. –