Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Захрустели по гальке шаги, и из-за поворота оврага появилсяЯрблек. Меховую шапку он опустил на глаза и высоко поднял воротник.
— Вот вы где, — сказал он с облегчением.
— Ты один? — спросил Бэйрек подозрительно.
— Конечно, один, — фыркнул Ярблек. — Я велелслугам ехать вперед. Быстро же вы скрылись.
— Нам не захотелось приветствовать Тор Эргаса, —ответил Белгарат.
— И хорошо. Мне бы пришлось изрядно попотеть, чтобы васоттуда вытащить. Прежде чем отпустить моих людей, мерги тщательно их проверили,желая убедиться, что они — мои соотечественники. Силк у Тор Эргаса в руках.
— Знаем, — сказал Бэйрек. — Как ты нас нашел?
— Вы не забили на место колышки, а холм — ближайшееукрытие с этой стороны лагеря. Я догадался, куда вы пошли, кроме того, выоставили следы. — Хриплый голос недрака был серьезен и не обнаруживалследов недавних возлияний. — Вам нужно отсюда сматываться, — сказалон. — Скоро Тор Эргас вышлет дозорных, и тогда вы окажетесь у него вруках.
— Мы должны прежде выручить нашего товарища, —сказал Мендореллен.
— Силка? Забудьте об этом. Боюсь, мой старый другметнул свою последнюю пару игральных костей. — Он вздохнул. — Я тожебыл к нему привязан.
— Он не умер? — спросил Дерник срывающимсяголосом.
— Еще нет, — ответил Ярблек, — но Тор Эргаснамерен исправить это, как только взойдет солнце. Я не могу даже подползти кяме и бросить ему кинжал, чтобы он вскрыл себе вены. Боюсь, его последнее утробудет несладким.
— Почему ты пытаешься нам помочь? — спросил Бэйрекпрямолинейно.
— Извини его, Ярблек, — сказала тетя Пол, —он не знаком с недракскими обычаями. — Она повернулась к Бэйреку. —Он пригласил тебя в свой шатер и угостил своим пивом. Теперь ты ему все равночто брат — до завтрашнего восхода.
Ярблек чуть-чуть улыбнулся.
— Ты отлично знаешь нас, девочка, — заметил он.Мне никогда не увидеть, как ты танцуешь, так ведь?
— Может быть, в другой раз, — отвечала она.
— Может. — Он сел на корточки и вытащил из-пододежды кривой кинжал. Разгладив ладонью песок, он принялся чертитькинжалом. — Мерги будут за мной следить, — сказал он, — так чтомне не удастся незаметно добавить к моему каравану человек шесть-семь. Думаю,лучше всего вам дождаться темноты. Я поеду на восток и примерно через лигуостановлюсь на караванном пути. Как только стемнеет, мчитесь ко мне. Потомчто-нибудь придумаем.
— Почему Тор Эргас велел тебе уезжать? — спросилБэйрек.
Лицо Ярблека омрачилось.
— Завтра тут кое-что произойдет. Сразу после того ТорЭргас пошлет Рэн Боруну извинения — дескать, неопытные воины гнались заразбойниками и приняли за них честных купцов. Чтоб загладить вину, корольпредложит уплатить крупную сумму, и все будет улажено. «Крупная сумма» —волшебные слова, когда имеешь дело с толнедрийцами.
— Неужели он перебьет весь лагерь? — ошеломленноспросил Бэйрек.
— Так он задумал. Он желает очистить Ктол Мергос отчужеземцев и полагает, что нескольких таких недоразумений будет достаточно.
Релг стоял поодаль, задумчиво глядя большими чернымиглазами. Вдруг он подошел к тому месту, где Ярблек рисовал, и разгладил песокладонью.
— Можешь ты показать мне, где именно яма, в которуюпосадили нашего друга? — спросил он.
— Это вам ничего не даст, — сказал Ярблек. —Его охраняют более десяти воинов. У Силка дурная слава, и Тор Эргас не хочет,чтобы он сбежал.
— Просто покажи, — настаивал Релг. Ярблек пожалплечами.
— Мы здесь, на севере. — Он нарисовал ярмарку икараванную дорогу. Подстава здесь. — Он ткнул кинжалом в песок. — Ямаза ней, у подножия этого большого холма на юге.
— Какие там стены?
— Сплошной камень.
— Это так было или его выдолбили?
— Какая разница?
— Я должен знать.
— Я не видел следов от орудий, — сказалЯрблек, — и края у неё неровные. Скорее всего, это природная яма.
Релг кивнул.
— А холм за ней — это камень или земля?
— По большей части камень В вонючем Ктол Мергосе камнейбольше всего. Релг встал.
— Спасибо, — сказал он вежливо.
— Сделать подкоп вы не сможете, если вы этозадумали, — сказал Ярблек, тоже вставая и отряхивая полы кафтана. —Не успеете.
Глаза у Белгарата сузились. Он о чем-то напряженно думал.
— Спасибо, Ярблек, — сказал он, — ты добрыйтоварищ.
— Что угодно, лишь бы досадить мергам, — сказалнедрак. — Хотел бы я что-нибудь сделать для Силка.
— Не отчаивайся еще.
— Боюсь, надеяться не на что. Ну, мне пора. Мои людиразбредутся, если за ними не смотреть.
— Ярблек, — сказал Бэйрек, протягивая руку, —когда-нибудь мы еще встретимся и тогда хорошенько напьемся.
Ярблек усмехнулся и пожал ему руку. Потом обернулся игрубовато обнял тетю Пол.
— Если эти олорны когда нибудь тебе надоедят, девочка,полог моего шатра всегда для тебя открыт.
— Буду помнить, — сказала она скромно.
— Удачи, — сказал им Ярблек. — Я буду ждатьвас до полуночи. — И он зашагал по оврагу.
— Какой славный человек, — заметил Бэйрек. —Он мне положительно понравился.
— Должно нам решить, как мы спасем принцаКелдара, — объявил Мендореллен и принялся вытаскивать из тюка своидоспехи. — Коли не преуспеем в ином, должно нам будет напасть силой.
— Опять за старое, Мендореллен? — сказал Бэйрек.
— Все уже решено, — сказал им Белгарат. Бэйрек иМендореллен уставились на него.
— Убери свои доспехи обратно, Мендореллен, —сказал старик рыцарю. — Они тебе не потребуются.
— Кто же вытащит Силка из ямы? — спросил Бэйрек.
— Я, — тихо отвечал Релг. — Долго еще дотемноты?
— Около часа. А что?