Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как ты посмела явиться в Торговую Гильдию после того, что натворил твой муж?! Пришла сюда, да еще и с любовником? Или же с любовниками?! Ты что, спишь с ними всеми одновременно? Или же у вас заведена очередь?
На это я усмехнулась. Вот и поговорила с семьей, называется!..
— Не утруждай себя, подыскивая обвинения и стараясь ужалить меня побольнее. У меня нет любовников, Артур! Они все мои деловые партнеры.
Он презрительно поморщился:
— Так вот как теперь это называется?! Деловые партнеры, значит?! Именно это они нашептали тебе на ухо, когда ты ублажала их по очереди?
Я вновь взглянула на родного брата Лорейн и подумала… Интересно, что же такого она такого натворила, из-за чего Артур возненавидел ее еще в раннем детстве и пронес это… гм… светлое чувство до настоящего момента?
— Не знаю, как это называется, — сказала ему. — Ты мне и расскажи. — Потому вспомнила ту пожилую даму в розовых блестках, которую он вел танцевать. — Как я погляжу, именно этим ты как раз и занимаешься. Ищешь себе богатое тело, которое станет тебя содержать. Но тебе все не удается, — потому что ту даму водил танцевать не он один, — ты порядком бесишься, Артур!
На это брат изменился в лице, взбесившись еще сильнее, но мне нисколько не было страшно. Я уставилась на него холодно, а потом перевела красноречивый взгляд на охрану возле входных дверей.
Впрочем, я могла разобраться с ним и сама, пусть только попробует поднять на меня руку!
— Судя по всему, братец, дела твои идут так себе, если не сказать, что еще хуже. Отцовское имение разорено и сожжено. Арендаторы, подозреваю, разбежались кто куда, потому что от полей и урожая ничего не осталось, так как в наших краях шли тяжелые бои. Когда они вернутся, известно одним лишь Богам. Компенсацию тебе не выплатили, а если и дадут, то сущую мелочь. Насчет страховки, — тут он моргнул, — я тоже серьезно сомневаюсь. Зато ты, насколько я помню, привык жить на широкую ногу, отец всегда ругал тебя за мотовство. В этом у меня нет никаких сомнений.
После моих слов Артур не только побледнел, он даже позеленел, и я поняла, что ни в чем не ошиблась.
— Денег у тебя больше нет, — продолжала я, решив добить его окончательно. Не все же ему измываться над бедной Лорейн! — Наследства ты не получишь, зато мотовство твое никуда не делось. Подозреваю, ты порядком успел залезть в долги, поэтому сейчас подыскиваешь себе богатую любовницу. Как раз здесь, в Торговой Гильдии, отличное для этого место! А еще лучше, вдову, которая одной ногой в могиле, чтобы уже наверняка поправить свое материальное положение. Но, как я уже говорила, твои успехи не огонь. Та дама, с которой ты танцевал, вовсе не пала жертвой твоих чар, потому что конкуренция здесь будь здоров. Подозреваю, ты серьезно переоценил свои силы и свою мужскую привлекательность.
Он дернулся, сжимая кулаки, собираясь то ли меня ударить, то ли придушить, но я покачала головой.
— Только попробуй, — заявила ему, — и тебя отсюда вынесут ногами вперед! На меня положил глаз глава Магического Контроля Виллерена. — Кажется, Эдвард Блейз таким не был, хотя я ни в чем не была уверена, да и глаз свой он никуда не клал, но Артуру знать об этом не стоило. — Так что дважды подумай, прежде чем решишься поднять на меня руку.
— Как ты посмела?! — прохрипел он.
— Посмела что? — улыбнулась ему. — Найти в себе силы и не умереть в канаве? О да, я это сделала, братец! Выбралась наружу и теперь крепко стою на ногах. В отличие от тебя, Артур! При этом, я нисколько тебя не боюсь, потому что мой страх и кроткий нрав прежней Лорейн умерли… Да-да, в той самой канаве!
Насчет места я немного погорячилась, но все было примерно так.
— К тому же, у меня есть дочь, твоя племянница, если вдруг ты не запамятовал. Ее зовут Анаис, ей сейчас шесть лет, и она мне дороже всех на свете.
— Я ее видел! — пробормотал он. — Твой муж, этот мерзкий ублюдок из Лилий, приезжал с ней в Варден.
Так называлось имение Дювалей.
Кивнула, пытаясь вспомнить, когда именно это произошло.
В тот раз Лорейн с ними не поехала, притворилась больной. Ей казалось, что в Вардене все пройдет очень и очень плохо. Ее родственники поубивают друг друга, ну и ее заодно.
Но Флорен все равно поехал, и Анаис с собой забрал, несмотря на все просьбы и мольбы оставить дочь дома. И даже ее ключик потребовал дать с собой, сказав, что гувернантке будет легче уложить дочь спать в ее отсутствие.
Вместо этого Лорейн засобиралась было вместе с ними, но то мерзкое существо — Флорен де Эрве, — мстительно приказало ей оставаться дома, раз уж она больна. И никакие мольбы его не тронули.
Их не было почти пять дня, а Лорейн едва не сошла с ума от тревоги. Кажется, заболела на самом деле и неделю провалялась в кровати без сил.
Но когда же это было?!
Выходило, несколько месяцев назад, когда Лилии все еще были на коне, но уже чувствовали приближение грозы. Вернее, армии Клинков, возвращавшейся в столицу из-за Стены, выигрывая одну за другой битвы и сметая любые попытки ей противостоять.
— Интересно, какой же участи ты хотел своей племяннице? — поинтересовалась я у Артура, вырвавшись из тяжелых воспоминаний. — Чтобы Анаис лежала рядом со мной в канве?!
— Зато ты выбрала для себя другую, — подал он голос. Явно не собирался сдаваться, хотя выглядел Артур порядком обескураженным. — Начала продавать свое тело!
На это я демонстративно зевнула, прикрыв рукой рот. Мог бы придумать что-то и поинтереснее.
— Вообще-то, из нас двоих, — сказала ему, — свое тело пытаешься продать именно ты. Я же подаю вкусную еду в собственной таверне, так что если тебя выгонит очередная несостоявшаяся любовница, и ты будешь близок к тому, чтобы сдохнуть в канаве… Ну что же, тогда милости просим на улицу Ремесленников, 5! Правда, ненависть и семейную спесь Дювалей тебе придется оставить за ее порогом.
— У тебя есть таверна? — оживился Артур, и в глазах промелькнуло что-то такое…
На это я усмехнулась — пусть даже не надеется!
— Да, — сказала ему, — у меня есть таверна. Но тебе в ней светит разве что ужин, и то, если я буду в хорошем настроении, а ты поведешь себя как любящий дядя для Анаис и ни разу нигде не проколешься. Во всех остальных случаях тебя попросту вышвырнут на улицу, а я не посмотрю, что ты какой-то там мой родственник! А если заупрямишься, то я нажалуюсь на тебя господину Эдварду Блейзу, и он проверит, настолько ли ты был лоялен Клинкам, каким хочешь казаться, и не было ли в твоем прошлом сомнительных пятен.
На это Артур отпрянул, и я поняла, что пятна все же были. Потому что он негромко выругался, заявив, чтобы я подавилась своей таверной, и что демоны мне компания!..
На столь «дружелюбной» ноте брат засобирался было уйти, да и я решила, что мне пора возвращаться в «Королевский Клинок». Меня ждали дела поважнее.