chitay-knigi.com » Научная фантастика » Остров сокровищ - Елена Ворон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 156
Перейти на страницу:

Я молчал, потому что не мог согласиться. Меня ждет Лайна, а я влюблюсь в Сильвера? Превосходно. И как потом с этим жить?

— Уровень — три и шесть десятых, — доложил по громкой связи Хэндс.

Уровень напряжения падал. И шло время, секунда за секундой. Один за другим откалывались крошечные кусочки от десяти часов, оставшихся Крису Деллу.

Как отказаться? Зная, что Делла можно спасти?

— Нет, — сказал я. Слово оцарапало горло, будто кусок железа. — Если надо умереть на этих контурах — пожалуйста. А так — увольте.

Сильвер захохотал. Резкий, хриплый хохот, похожий на крик хищной птицы. Мистер Эрроу повернулся к нему, и бывший навигатор заткнулся.

— Все свободны, — сказал капитан Смоллет. — Идите.

— Джим, ты смешной человек, — Сильвер не тронулся с места. — Ты примчался в чужую каюту, надеясь помочь. И не вспомнил, что сюда нельзя.

— Крис в коме, и каюта мертва. Не привяжется, — ответил ему Том.

Слышал от других или сам сочинил? Да какая мне разница?!

— Все свободны, — повторил капитан отчетливо, как для глухих.

Сильвер не унимался:

— Джим, пойми: нас отправили на смерть, и мы обречены. Но у Криса есть шанс. Если отвлечь от него «Испаньолу», он так и пролежит в коме до конца рейса и возвратится на Станцию. Посмотри на его жену, — Сильвер ткнул пальцем в портрет синеокой Тани. — Ты хочешь, чтобы она дождалась мужа, отца своего ребенка?

Черный комок на ковре ткнулся Сильверу в ботинок и откатился, будто обжегшись, фиолетовый венец возмущенно сверкнул. Бывший навигатор этого не заметил.

— Ты оставишь Криса умирать? — гневно бросил он мне. — Да, мы отдохнем десять часов. А потом «Испаньола» снова возьмет нас в оборот и будет убивать одного за другим.

Я разозлился. Крис Делл имеет право жить. Его жена и дочь заслуживают того, чтобы он к ним вернулся. Но у Сильвера нет права требовать от меня невозможного.

— Я не пойду с вами на контуры.

— Да ничего с тобой не случится. Ничего страшного. Мистер Эрроу, вы согласны?

— Согласен, — безжалостно подтвердил первый помощник. — Ничего не случится. Кроме того, что Джим разлюбит свою невесту.

— Она об этом не узнает. Чистильщики заждались; скоро мы все с ними свидимся.

— Джон, не доводите меня, — попросил мистер Смоллет, едва сдерживаясь.

Бывший навигатор отступил к выходу; закрывающая шторку зеленая ткань колыхнулась, когда он коснулся ее спиной.

— Александр, вспомните: вы согласились, чтобы Чистильщики отняли у вас любовь к Юне-Вэл и сохранили ей жизнь. Вы тоже платили за чужую жизнь высокую цену.

— Крис — не Юна-Вэл, — отрубил мистер Смоллет. — А теперь выметайтесь. Все! — Капитан выхватил свой лучемет — маленький, но слишком грозный, чтобы спорить.

Сильвера как ветром сдуло. Нас с Томом — тоже. Выскочив в коридор, мы втроем замерли у порога, прилаживая на лицо «очки», прислушиваясь к тому, что происходит в каюте. Там долго молчали.

— Алекс, — наконец раздался голос мистера Эрроу, — этот подлец говорит дело. Я тоже сомневаюсь, что хоть кто-то вернется. Самая реальная возможность — у Криса.

— По-твоему, я должен приказать Джиму спасать его вдвоем с Сильвером? А потом они будут друг без друга умирать?

Я не желал умирать от любви к бывшему навигатору. Он усмехнулся, и эта усмешка меня взбесила. Ума не приложу, отчего я его не прибил. Наверное, оттого, что мы втроем неприлично подслушивали.

— Дэн, что ты про него понял? — требовательно спросил капитан.

Мы с лисовином уставились на Сильвера. Он бы нас прогнал, конечно. Если б мог.

В каюте молчали.

— Что с ним такое? — повторил мистер Смоллет.

Молчание.

— Дэн, будь ты проклят! — Терпение мистера Смоллета истощилось. — Говори.

Помертвевший Сильвер прислонился к стене. Он совсем сдохнет, если первый помощник расскажет, что он понял из слов «Александр, я не позволю». Или из чего-то еще.

— Уровень — три и пять, — сообщил по громкой связи Хэндс.

— Алекс, — проговорил мистер Эрроу, — что будет, если ты отправишь на контуры двоих? Ты не простишь себе?

— При чем тут?..

— Я не могу о нем рассказать. Из этого выйдут одни неприятности, и я тоже себе не прощу.

В каюте умолкли. За полторы минуты вязкой, тревожащей тишины бывший навигатор ожил. Смуглому лицу вернулись краски, и он тверже стал на ногах. И, кажется, приготовился указать нам с Томом, что подслушивать некрасиво.

— Дэн, ты всерьез полагаешь, будто я — еще больший идиот, чем Сильвер? — заговорил мистер Смоллет. — Не могу сопоставить очевидное? Он прошел через Чистильщиков пятнадцать лет наз…

Капитан захлебнулся словом. Одновременно я расслышал глухой звук удара.

Я очутился в каюте, когда мистер Смоллет еще только валился на ковер, под ноги мистеру Эрроу. Это я рассмотрел, срывая «очки». И тут же увидел ствол лучемета. Он целил мне в живот, а сжимал малютку первый помощник.

На миг я замер — прикидывал, как ловчей прыгнуть и вышибить оружие. Никогда в этом не тренировался, и нужно было подумать хоть долю секунды. Узкий аккуратный ствол дрогнул, смещаясь в сторону. Затем мистер Эрроу выронил лучемет и беззвучно осел на палубу, завалился в щель между деревянным шкафом и креслом с наброшенной шкурой. Руки безвольно упали, голова откинулась к стене, согнутые в коленях ноги подвернулись, как будто первый помощник угнездился, готовясь отдыхать. Выстрел из станнера, понял я.

Глава 6

— Питер Рейнборо, Дэвид Ливси — в каюту второго помощника! — рявкнула громкая связь. Это кричал ворвавшийся в каюту Сильвер, упав на колени подле нашего капитана. Крыс возле него не было. — Дик Мерри — каталку из медотсека.

Шагнувший через порог Том-лисовин сунул станнер в карман.

— Откуда у тебя? — только и вымолвил я.

— Украл, — объяснил он без смущения. — У Делла из сейфа.

— Мэй-дэй…

Первым примчался Рейнборо. Он бешено выругался, отнял у Тома станнер и объявил по громкой связи, что принимает на себя командование кораблем. Как-никак, он был настоящий старший пилот, и недавно назначенный Хэндс не возражал. Да и зачем Хэндсу эта головная боль?

Мистером Эрроу занялся доктор Ливси — массировал левое плечо, чтобы поддержать сердце. Вызванный станнером паралич не опасен, если в человека стреляли впервые, но Рейнборо сказал, что мистер Эрроу попал под выстрел в третий раз.

Над капитаном хлопотал Сильвер. Едва Мерри пригнал каталку, мистера Смоллета забросили на нее и увезли, а следом помчался лисовин.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 156
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности