Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джеймс берет кружку.
– Да-да, я знаю.
Когда она уходит, Джеймс делает глоток своего напитка, морщится и ставит его обратно.
– Как тебе пиво?
Матильда отпивает из своего стакана.
– Немного больше градусов, чем хотелось бы.
Она поворачивается на своем барном стуле, чтобы посмотреть на комнату позади них.
– Так ты думаешь, что один из этих парней и есть тот, кого мы ищем?
Джеймс медленно поворачивается, чтобы осмотреть комнату со своей медной жестянкой в руке.
– Трудно сказать наверняка, но все они имеют доступ к этому месту, так что должны делать что-то… специфическое. Вон тот парень в углу выглядит как контрабандист эмоций.
Матильда отпивает еще немного пива и говорит, уткнувшись в стакан.
– А как насчет той девушки в пиджаке? С перчатками.
Молчун переводит взгляд на привлекательную женщину в кожаном пиджаке.
– Хм. Перчатки выглядят так, как будто они могут иметь точное программное обеспечение, закодированное в них. Может быть, она убийца. Знает, как обращаться с оружием. Может быть.
Джеймс неохотно отпивает из своей кружки, а Матильда оглядывает стоящую рядом группу посетителей.
– Ну, эти ребята – хакеры. Я имею в виду, зачем еще им понадобилась портативная консоль?
Джеймс замечает старую сенсорную панель IBM. С ее помощью хакер, вероятно, мог бы получить доступ к другим районам Метрополиса. Он собирается что-то сказать, но ведьма перебивает его:
– Похоже, твоя подруга вернулась.
Джеймс оборачивается и видит барменшу.
– Ну, похоже, мне все-таки не придется в тебя стрелять. Твой парень вон там.
Она указывает в угол, на мужчину в лесной камуфляжной куртке. Джеймс со вздохом встает, похлопывает себя по карманам и направляется к нему. Матильда делает последний глоток пива и следует за ним.
Мужчине под сорок, и на его обветренном лице расплывается улыбка.
Он приветствует их с выраженным британским акцентом, когда они приближаются:
– Привет, приятель. Садитесь. Меня зовут Шон. Я позвонил боссу, и все подтвердилось. Значит, ты, должно быть, Молчун, Джек?
Матильда делает шаг вперед, но Молчун молча останавливает ее рукой.
– Послушай, Шон, меня зовут Джеймс. Я начинаю реально уставать от всех этих условностей, которые мне нужно учитывать. Когда это Тор стал таким параноиком?
Шон пожимает плечами, хотя его улыбка становится все шире:
– Да, да, прошу прощения за это. Хитрый бизнес, не так ли? В последние пару дней мы очень сильно пострадали. Это заставляет всех нервничать.
Шон машет рукой одному из официантов.
– Так как насчет того, чтобы еще выпить, а? Покажу тебе, что все путем.
Джеймс качает головой.
– Нет, мы уже достаточно выпили и потратили впустую много времени. Нам пора уходить.
Улыбка Шона слегка увядает.
– Не беспокойтесь. В любом случае вы на верном пути.
Он встает и указывает на служебный вход. Джеймс жестом просит Шона взять инициативу на себя.
– И ты сказал, что Тор был параноиком. Ну хорошо.
Шон достает из-под стола рюкзак и перекидывает его через плечо. Приготовившись, он как истинный джентельмен слегка кланяется Матильде.
– Здравствуйте, мисс. Я буду очень рад, если вы последуете за мной.
Ведьма кивает.
– Кстати, меня зовут Матильда.
Шон кивает и пятится назад.
– Приятно слышать, милая. Похоже, мы все отправились на поиски приключений.
Джеймс закатывает глаза. Шон поворачивается кругом и ведет их через кухню. Внезапно остановившись, их проводник снова поворачивается лицом к Молчуну, держа руку в кармане куртки.
– Почти забыл. Вам обоим это понадобится. Хорошо, что я знал, что вас будет двое, а? – Он достает пару серебряных колец с затейливой гравировкой в виде четырехлистного клевера.
Джеймс осторожно наклоняется, чтобы рассмотреть их.
– Это похоже на «глушилки».
Шон кивает, соглашаясь.
– Так и есть. С ними вам будет проще избавиться от преследователей. По крайней мере, на какое-то время. Кроме того, вы сможете отключить эти модули камуфляжа. Нет смысла разряжать ваши батареи.
Матильда надевает кольцо и смотрит на Шона.
– Откуда ты знал, что нас будет двое?
Шон разводит руками и пожимает плечами.
– Угадал, только и всего. Все говорили о двух путешественниках, которые сбили Хэнка и подожгли Шпиль. У Тора было предчувствие, что вы двое собираетесь пробраться сюда.
Джеймс хмурится, услышав это:
– Было очень проницательно с его стороны.
– Что значит «подожгли»? – спрашивает Матильда, вглядываясь в его лицо.
Его улыбка дрогнула под ее пристальным взглядом.
– Ну, я имею в виду… Шпиль охватил хаос, не так ли? Их король мертв, и никого нет ему на замену. Он превратился в территорию гражданской войны. Люди разрывают друг друга на части, не так ли?
При этих словах плечи Матильды поникли. Джеймс указал на выход.
– Ладно, хватит об этом. Давайте двигаться дальше.
Глаза Шона заметались между Ведьмой и Молчуном, словно тот пытался понять, что же сказал не так.
– В любом случае держитесь ко мне поближе.
Шон повел их по закоулкам и боковым улочкам Метрополиса, известным как «Голландский город». Группа избегала густонаселенных районов, растущего числа граждан, просыпающихся в течение дня. Матильда поторапливалась, чтобы не отстать, но остановилась, когда заметила банду наемников, загружающих грузовик несколькими мешками размером с человека. Мешки, похоже, шевелились.
Она потянулась за ножом, но Шон остановил ее:
– Здесь хорошими манерами будет не пялиться, детка. Лучше оставь их в покое.
Неодобрительное выражение лица Джеймса на самом деле останавливает ее.
– Ну же, Матильда, – нам предстоит еще большая битва.
Она неохотно делает им знак продолжить путь. Шагая следом, Матильда прислушивается к их разговору.
Джеймс спрашивает:
– Ты упомянул, что в последнее время безопасность Анклава была нарушена. Вы усиливали свои атаки?
Смех Шона эхом отдается в переулке.
– Можно и так сказать. Тор недавно нацелился на личные владения Симмонса. Так что эти ублюдки из анклавного спецназа довольно сильно ударили по нам. Чертовы козлы, вот они кто.