chitay-knigi.com » Разная литература » Переписка - Рашид ад-дин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 121
Перейти на страницу:
нами норовистого коня честолюбия и сделали послушными нашим приказам и нашим запретам поверхность земли и пространство вселенной, ученые века и образованные [люди] эпохи, каждый из которых [представляет] собой жемчужину в ожерелье учености, украшение чертогов разума, розовый куст в саду познания и звезду на небе мудрости, посвятили этому ничтожному бесподобные книги и трактаты, которые более блестящи, чем лучи солнца, и более благоуханны, чем дуновение зефира. Поскольку этот господин маулави — да не перестанут сиять солнца его достоинств и [да не перестанут] покрываться листьями ветви его успехов! — подобный [по своему] величию Кайвану[399] небес, после книги Хикмат-и Рашиди{441} посвятил этому немощному [среди] самых младших и слабому [среди] ничтожных трактат Кунуз ал-афрах фи ма’рифат ал-ашбах ва-л-арвах. [Тем самым] |стр. 241| он упомянул этого собирателя колосьев на его ниве [в своих] обладающих свойствами философского камня мыслях и с помощью того покоряющего мир философского камня поднял смешанную медь этого ничтожного до такой степени, что по цвету, ценности, блеску и сиянию она оказалась выше магрибских [золотых] монет [высшей пробы]. Как могу я возблагодарить бога за милость беспредельных благодеяний, который даровал мне[400], ничтожному, такое высокое положение в этом мире, что моим[401] именем украшены сочинения, в одобрении и восхвалении которых слабы ученые [нашего] времени. Во всяком случае очевиднее, чем вчерашний день, и яснее, чем солнце, что благодаря составлению этого трактата и написанию этого сочинения, в которых каждый знак [нечто] новое, каждый намек — сокровище, а каждая точка полна тонкого смысла, имя этого немощного[402] останется навеки на страницах эпохи и листах дней и ночей.

Теперь, согласно поговорке, «Имущество уходит, а имя остается», — через ходжу Хилала Давати послано кое-что ничтожное и незначительное, отнюдь не то, что может представлять для Вас важность. Этими стихами приношу извинение. Стихи:

Твое совершенство — это солнце,

Лик которого наполняет мир сиянием.

Соотношение моей щедрости с твоим великодушием

Подобно [соотношению] капли с морем.

Роспись

того, что прислано на услужение, следующая:

Слово{442} о наличных [деньгах]:

акче-йи рукни полные динары по три мискаля в каждом — 10 тысяч динаров.

Слово [относительно] товаров:

|стр. 242| александрийские ткани — 50 кусков;

шитая одежда: дарийа-йи лулуйа{443} — одна;

рубашка [из ткани] руси{444} — одна;

чалма [из ткани] бундуки — одна;

соболья шуба с [верхом из] суф-и мурабба’, темно-синяя — одна;

мисрский пояс — один.

Слово о верховых животных:

один хороший мул из Бардаа с кожаным седлом;

один хороший арабский скакун из Убадат{445} с седлом из шагреневой кожи.

|стр. 243| Слово [относительно] зерна — 1200 джарибов:

пшеница — хавале Дастаджирда Кузе-Канан и Дастаджирда Фасиан (?) — 400 джарибов;

ячмень — хавале селений Гундамана — 500 джарибов;

рис — хавале селений Кирбала — 300 джарибов.

Слово о сластях — 1200 манов:

сахар — хавале Луристана из сумм хакк ат-такрир — 1000 манов;

набат[403] — хавале Луристана также из сумм хакк ат-такрир — 200 манов.

[Зная] Ваше истинное благородство к большую благосклонность, надеюсь, что по великодушию Вы сочтете заслуживающим извинения, что в нынешнем году из-за расходов, [вызванных] нападением Шама, истрачена громадная сумма и по этой причине сократились пожалования. Если Аллаху будет угодно, после этого то, что будет [составлять] вознаграждение за службу, будет роздано. Полустишие:

Я смущен этим ничтожным, неподобающим [подарком].

Да будет вечно тень господина маулави над нашей головой, пока не наступит конец мира и не прекратится род человеческий! По милости его и щедрости! |стр. 244| *Стихи:

Останешься велик ты в звании, пока поднимется заря,

И будут поминать тебя добром, пока цветут цветы.

Да будешь ты благоденствовать и да продлится твое величие!

Да будет тебе приятен этот мир и да будет долгой твоя жизнь!

№ 38

ПИСЬМО, НАПИСАННОЕ НАСЕЛЕНИЮ ДИАР БАКРА ОТНОСИТЕЛЬНО ПРОРЫТИЯ НОВОГО КАНАЛА РАШИДИ

Да ведают хакимы, наибы, кази, сейиды, садры, мутасаррифы, ра’ийаты, оседлое и кочевое население областей Диар Бакра и Диар Рабий{446}, пользующееся особой милостью, что в настоящее время ходжа Заки ад-Дин Мас’уд, на ясном челе которого явный свет чистоты веры и приверженности государю, а с цветочного луга его намерений распространяется аромат искренности и благосклонности и который теперь благодаря службе нам — глава высокого дивана и предводитель благородных и знатных, послан в эту сторону для: того, чтобы он провел для нас новый канал в районе Мосула, основал по обеим сторонам канала четырнадцать селений, обнесенных стеной, и каждое из селений назвал именем, которое мы определили{447}. И пусть он соберет ра’ийатов: из окрестностей городов и пограничных областей Диар Бакра, Диар Рабий, Великой и Малой Армении, а [также] Рума.

Пусть он раздаст им всем семена, рабочий скот, пособия и продовольствие, дабы в состоянии душевного спокойствия, довольства, обширности надежд и сердечной радости они занялись земледелием и благоустройством. Следует поддержать его |стр. 245| в этом деле и все, что он найдет нужным, ему предоставлять. Надо выставить из упомянутых вилайетов двадцать тысяч землекопов, чтобы они занялись рытьем каналов, протоков и арыков, сооружением плотин{448}, строительством домов и стен [вокруг] селений, и сделать так, чтобы их благодарность достигла нашего слуха. Мы сказали вышеупомянутому [Заки ад-Дину Мас’уду], что он [должен] день за днем, [не создавая] трудностей задержки и несчастья отсрочки, выплачивать вознаграждение и наемную плату упомянутым людям.

Изображение этого канала, который мы приказываем [построить], таково, как [оно] нарисовано на этом плане:

№ 39

|стр. 246| ПИСЬМО, НАПИСАННОЕ СЫНУ, ХОДЖЕ ДЖАЛАЛ АД-ДИНУ, ХАКИМУ РУМА, ОТНОСИТЕЛЬНО ПРОРЫТИЯ НОВОГО КАНАЛА ГАЗАНИ{449}

Дорогой и уважаемый сын — да сохранит тебя всевышний Аллах! Пусть мой сын примет привет, деревцо которого выросло на [берегу] ручья чистоты и вода которого течет из источника верности! Желание увидеться превосходит границы описания.

Затем сообщаю, что завидующие твоему назначению неверно рассказали и в присутствии падишаха ислама, повелителя семи климатов, ложно представили твои[404], дорогой [сын], убеждения и твое служение, т.е. [доложили], что ты допускаешь упущения в управлении областью и в покровительстве ра’ийатам. Теперь надлежит, чтобы врата благополучия распахнулись перед лицом высших и низших, подчиненных и вельмож. Постоянно молись за

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 121
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности