Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внимательнее посмотрев по сторонам, заметил высокие стулья, на которых можно было бы сидеть за высокими столами, словно за барной стойкой. Хм, значит, не придётся стоять все два урока. Это хорошо.
— Пойдём, — Дафна ловко уволокла меня за руку к одному из столов, вызвав при этом излишне эмоциональную реакцию от Лаванды Браун — она аж губу закусила.
Э, нет, блондинка, у тебя Ведьмополитен головного мозга в сочетании с Гриффиндором.
— Ты последнее время очень демонстративна в поступках, — тихо шепнул я, вставая за стол рядом с Дафной и выкладывая учебник, тетради, и свой личный набор инструментов.
Дафна делала тоже самое. У нас, я заметил, у одних наборы личные. А нет, у Малфоя тоже, но там скорее ради пафоса и демонстративности, чем из профессионализма. По крайней мере я бы не стал рабочий инструмент излишне украшать в ущерб удобства.
— На тебя слишком часто посматривают. Нечего посматривать.
— Я же не пытаюсь убить всех, кто посматривает на тебя.
— М-да? — Дафна выгнула бровь. — Хотя, да. У тебя иные методы.
И кивнула еле заметно в сторону Нотта. А что? Не я это начал. Посмотрев на других учеников, я понимающе улыбнулся — они начали проникаться ароматами Амортенции, блаженно расплываясь этакими бесформенными лужицами.
— Ну-те-с, ну-те-с, — добродушно заговорил Слагхорн, подходя к своему столу, вставая на фоне слегка разноцветных слабых испарений над котлом Амертенции. — Все достали весы, наборы, и не забудьте учебники «Расширенный курс зельеварения». Вижу, вы все уже заметили несколько необычные зелья в котлах на моём столе. Я подготовил для вас парочку, так, для интереса, знаете ли. Вы догадались какие?
Слагхорн взглянул на меня, мол: «Молчите, ваш ответ я слышал».
— Нет? А ведь одно из них нам придётся варить по плану. Помните, внимание к деталям — главное условие всякого планирования.
Тут дверь открылась, явив нам Поттера и Уизли. Профессор обернулся к ним.
— А-а… Мистер Поттер! Гарри, вы заставили меня поволноваться, — так и сочился добродушием этот старичок. — Вы привели к нам друга?
— Рон Уизли, сэр, — Рон улыбнулся открыто. — Но я ничего не смыслю в зельях, беда какая-то. Так что я лучше…
Поттер ловко оказался позади Уизли, блокируя ему пути отхода.
— Чепуха, — отмахнулся Слагхорн. — Мы это исправим. Друзья Гарри — мои друзья. Доставайте учебники.
— Простите сэр, — повинился Поттер, судя по всему, и за друга в том числе. — Я ещё не получил свой учебник. И Рон тоже.
— Возьмите всё что нужно в шкафу, — Слагхорн указал рукой на один из шкафов у входа в кабинет, а взгляд его чуть посуровел.
Парни двинулись к шкафу, а я недоумевал, думаю, как и другие. Как так получилось, что Поттер с Уизли пришли на Зелья, но учебников у них нет, а судя по оговорке, ещё нет?
Пока парни устроили какую-то суету у шкафа, Слагхорн вновь обратился к нам.
— Как я уже говорил, я приготовил сегодня несколько смесей. Так кто же скажет, что это за зелья?
Гермиона подняла руку, но видно было, что не особо хотела отвечать, что странно.
— Хм, кто-нибудь кроме этой юной леди? — Слагхорн обвёл нас взглядом. — Может быть, вы, скучающий молодой человек, решивший уделять прекрасной леди рядом внимания больше, чем моему предмету?
Профессор смотрел на меня. Внимание? А, наверное, он о том, что мы с Дафной и впрямь больше уделяли внимание присутствию друг друга рядом. Ну, Амортенция, она такая, да и для нас это, как бы пройденный этап.
— Я? — удивился я для вида.
— Да-да, вы.
— Эм… — зелья я разглядел ещё по дороге на своё место, как и подметил характерные детали. — Амортенция, Оборотное, Веритасерум и Феликс Фелицис.
Профессор был удивлён, и удивлён сильно.
— Вы поняли это, даже не подходя к котлам?
— Я видел содержимое, пока шёл от дверей к своему месту, сэр, — улыбнулся я. — А Фелкис Фелицис требуется хранить в специальной таре, лучше на штативе. Конечно, есть ещё три состава с такими же требованиями, но только Феликс Фелицис — прозрачный.
— Неожиданно, — покивал профессор. — Очень неожиданно, мистер…
— Грейнджер. Гектор Грейнджер.
— А! Вот оно что! — профессор облегчённо выдохнул и явно чему-то обрадовался. — Это многое объясняет. Тогда, смею предположить, что ваша подруга — мисс Гринграсс?
— Дафна Гринграсс, — чуть кивнула Дафна, вежливо улыбнувшись сугубо для формальности — больно уж Слагхорн приторный.
— Я рад, рад, дорогие мои, видеть на своём занятии состоявшихся подмастерий зельеварения, столь юных, — тут же начал разливаться соловьём этот скользкий старичок. — Но, боюсь, шестой курс не рассчитан на то, чтобы научить вас чему-то новому.
— Позвольте, но это мы будем решать, есть для нас здесь что-то новое, или нет, — теперь уже я вежливо улыбнулся.
— Конечно-конечно!
Профессор начал спрашивать других учеников об особенностях представленных зелий, раз уж я назвал их, а потом выдал и цель урока:
— Сегодня я предлагаю вам следующее… Флакончик Феликс Фелицис тому, кто приготовит пристойного вида Напиток Живой Смерти. Рецепт вы найдёте на десятой странице учебника.
Ребята тут же поспешили открыть учебники на нужной странице.
— Лишь однажды, — продолжил профессор, — ученику удалось сварить зелье достаточно высокого качества, чтобы получить этот приз. Желаю вам удачи. Начали!
Мы с Дафной переглянулись.
— Будешь варить?
— Ну, это зелье мы знаем, пусть не варили… — задумалась Дафна. — Сразу перешли к более сложным.
— Да. Конкретно его не варили. Снейп нас гонял по куда более сложным составам. Садист он всё-таки.
— Чуть-чуть, — Дафна коснулась моей руки.
— Хватит уже, а? — зашипела Пэнси, шедшая мимо нас, наверное, за ингредиентами. — Вот конкретно сейчас вы прям бесите.
— Солидарен, — кивнул Малфой, идя следом за Пэнси и ехидно нам улыбаясь. — Попросил бы вас не отвлекать менее удачливых, одиноких и несчастных.
— Понятно. У них соревнование за флакончик, — кивнул я.
Профессор подошёл к нам.
— Вы, ребята, участвовать, полагаю, не будете?
— Почему бы и нет, но не за приз, — кивнул я.
— Это было бы слишком нечестно, — подтвердила Дафна. — Мы жидкую удачу на экзамен варили.
— По быстрой схеме, — добавил я.
— О, Мерлинова борода! — возмутился Слагхорн. — Это было очень рискованно… Но я понял. Вы хотите сварить, но вне конкурса. Так, для расширения кругозора?
— Сугубо в научных целях.
— Что же, тогда, приступайте.
Думаю, как профессор он более интересен, чем Снейп. Может стоит походить, посмотреть, вдруг и вправду что-то новое узнаем?
Время шло, зелье варилось, дремоносные бобы летали рикошетами по всему кабинету, пулями выскальзывая из-под ножей учеников, и это вызывало улыбку у меня и Дафны — мы-то их давили. А Малфой подглядывал за нами, сверяя то, что мы делаем с тем, что написано в его учебнике. И не всегда одно соответствовало другому.
— Меня иногда раздражают учебники по зельям, — тихо сказал я Дафне, давя боб на специальной дощечке.
— Стандартизированные зелья, — пожала она плечами. — Требуют меньше точности действий и магии при варке,