Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Больше ни у кого не нашлось отваги вмешаться, поэтому Райдер без помех связал Гиллфорда. Но лорд Трейфер наградил Райдера презрительным взглядом, прежде чем поскакать следом за уходившей герцогиней. Двое поклонников Клер немедленно последовали его примеру, выразив тем самым свое недовольство.
Ив беспомощно оглядела оставшихся:
– Так мы будем продолжать охоту?
Но Сесил покачал головой:
– Вряд ли у кого-то есть настроение для игр, Ив. Нам лучше вернуться домой.
Остальные дружно закивали.
– Что же, – сдалась Ив, – так тому и быть. Пусть Данстан позаботится о напитках.
Большинство гостей медленно направились той дорогой, которой приехали.
Макки привел коня виконта.
– Вам помочь посадить в седло его сиятельство? – спросил он Райдера.
– Нет, я сам с ним управлюсь. А ты проводи дам домой, – велел Райдер.
Друзилла, даже не попытавшаяся направиться к экипажу, окинула Райдера ледяным взглядом.
– Теперь, сэр Алекс, когда опасность миновала, думаю, мы больше не нуждаемся в ваших услугах, – объявила она и, обернувшись к Ив, уничтожающе добавила: – Конечно, все зависит от тебя, дорогая, но, думаю, тебе следует просить сэра Алекса покинуть дом, прежде чем он распугает всех твоих гостей, а заодно и поклонников Клер.
Прежде чем Ив успела ответить, Сесил ринулся на защиту своего героя:
– Вы это серьезно, тетя Дру?! Сколько раз сэр Алекс спасал жизнь Ив!
С этими словами Друзилла подобрала юбки и величаво направилась к экипажу. Беатрис неловко помялась, а потом поспешила за старшей сестрой.
– Макки, отвези леди Хейден домой и не выпускай ее из виду, – сухо приказал Райдер.
Ив наконец обрела дар речи:
– Райдер, я намереваюсь ехать с вами.
– Ни в коем случае. Вы вернетесь домой, где вам самое место, – почти грубо приказал он.
Ив негодующе выпрямилась, но когда он шагнул к своему коню, все же пошла следом и перехватила его, прежде чем он успел сесть в седло.
– Думаю, что имею право выслушать объяснения Гиллфорда. Все это время меня запугивали, и теперь, когда эта история благополучно закончилась…
– Это еще неизвестно. Может, ничего не закончилось.
– О чем вы? – удивилась Ив. – Теперь, когда Гиллфорда обличили, больше нет необходимости остерегаться.
– Неизвестно, он ли главный злодей, – бросил Райдер, косо посмотрев на виконта. – Конечно, вполне вероятно, что он виновен, но я не могу быть уверен, пока не получу твердые доказательства или его признание. Прежде всего я намерен выслушать его исповедь и убедить выдать своих сообщников. А пока что мне нужно, чтобы вы оказались в безопасности.
– Но Райдер…
– Черт бы побрал все, Ив, – нетерпеливо перебил он, – хотя бы раз в жизни сделайте, как я прошу. Останься вы дома, как я предлагал, вы никогда не оказались бы в такой ситуации. Вы едва не погибли!
Ив от удивления даже рот открыла:
– Вы вините меня в том, что произошло?
– Отчасти. Теперь поезжайте домой и оставайтесь там, пока не получите новых указаний.
– Ничего подобного я не сделаю! – вознегодовала Ив. – Достаточно я трусила и… и беспрекословно повиновалась каждому вашему слову! Не позволю диктовать мне с таким видом, словно я ваша собственность.
Райдер сделал видимое усилие над собой, пытаясь сдержать бешеную ярость.
– Я никому не диктую…
– Диктуете! – Сейчас Ив владели раздражение и гнев, и поэтому слова лились неудержимым потоком. – Вы не мой хозяин, Райдер, сколько бы ни сделали ради меня и моей семьи. Более того, я считаю, что Друзилла права. Вам следует оставить мой дом, прежде чем вы распугаете всех гостей и поклонников Клер.
С таким же успехом она могла ударить его: в темных глазах Райдера заплескалось море боли. Но он лишь крепче сжал губы, глядя на Ив с мрачной задумчивостью.
– Вы приняли их сторону, – констатировал он наконец.
В голосе его звенел лед, но Ив была слишком рассержена, чтобы опомниться:
– Я не принимаю ничью сторону, кроме своей собственной. Конечно, я безмерно благодарна вам за то, что вы снова спасли меня. Вы превосходно выполнили свой долг, и я благодарна вам, но все же должна просить вас удалиться.
– Разумеется, миледи, – бросил Райдер сдержанно. Только в голосе слышались отголоски былой ярости. – Мне не следовало ожидать от вас ничего иного. – Ив растерянно смотрела на Райдера. Но он вскочил на коня, бросив напоследок: – Я сообщу вам все, что узнаю от Гиллфорда.
Не дожидаясь ответа, он поймал поводья лошади своего пленника и отъехал.
Ив попыталась окликнуть Райдера, взять обратно несправедливые слова. Но он был уже далеко.
Ив долго смотрела вслед удалявшимся всадникам, не в силах отделаться от стыда за собственное предательство.
– Я не сержусь, – твердил себе Райдер, пытаясь расцепить стиснутые зубы.
Ему не горько от выходки Ив, которая с такой яростью набросилась на него. И все же изгнание из ее дома больно ранило. Он поравнялся с виконтом, который в мятежном негодовании восседал на своей лошади, и, поведя рукой, чтобы указать дорогу, сухо объявил:
– После вас, ваше сиятельство.
Виконт неуклюже взялся за поводья связанными руками и повернул к своему поместью, до которого было не менее пяти миль.
Райдер молча ехал рядом с виконтом. Он не жалел ни о своем порыве, ни о том, что распугал чувствительных гостей. Его ярость на Гиллфорда, подвергшего жизнь Ив смертельной опасности, была вполне обоснованна.
Может, и в самом деле будет лучше, если он ненадолго исчезнет, размышлял Райдер, когда неприязнь немного остыла. Если он уверится, что Ив больше не грозит опасность, можно на время устраниться.
Но если он и уйдет, ухаживаниям за Ив вовсе не придет конец. Он просто выложит карты на стол и объявит о своих намерениях. Скажет Ив, что другой жены ему не нужно и что ей придется смириться с его чувствами. И начнет открыто ухаживать за ней, как и полагается приличному джентльмену.
Райдер тряхнул головой, пытаясь избавиться от неуместных мыслей. Сейчас ему предстояло важное дело: определить степень участия Гиллфорда в покушениях на Ив. Он не мог просто обвинить аристократа в злых умыслах или заранее осудить его.
Если Гиллфорд не имеет отношения к предыдущим попыткам убить Ив, значит, настоящий злодей все еще гуляет на свободе, ожидая нового случая ударить исподтишка.
– Предлагаю вам тщательно обдумать свой рассказ, Гиллфорд, – предупредил Райдер. – Но прежде всего вы расскажете о своей роли в предыдущих покушениях на леди Хейден и откроете имена тех, кто выполнял ваши приказы. Вы не могли все проделывать собственными руками, поскольку вас ни разу не заметили на месте происшествия.