Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как вы там, ребята? – спросил Алекс, когда Хэтч и Дэвид подошли к ним. Он заботливо обнял Сюзан за плечи. Сюзан тихо плакала.
– Все нормально. – Хэтчард засунул пистолет Хоффмана за пояс, а пистолет Лэндиса передал Алексу, который последовал его примеру. – Теперь надо возвращаться к катеру. И побыстрее.
– Почему ты не сказал мне, что приехал не один, Алекс? – тихо спросила Сюзан Робина.
– На объяснения не было времени. Этот подонок с пистолетом появился неизвестно откуда, – сказал Алекс.
– Я должна была знать, что ты все спланировал заранее, – с обожанием произнесла Сюзан. – Ты такой умный, Алекс.
– План не совсем четкий, но лучшего я не смог придумать, – скромно заметил Алекс.
Дэвид многозначительно покосился на Хэтчарда.
– Говорил же я, этот парень влюбился, – пробормотал он.
Хэтчард ощущал, что необходимо действовать как можно быстрее. Это ощущение росло с каждой минутой.
Нет, больше он не позволит Джесси втянуть его в свои безумные дела. Эта женщина представляет угрозу не только для самой себя, но и для окружающих. Ее следует держать на коротком поводке, и с данного момента он, Хэтч, так и намерен поступать.
Эта молчаливая клятва вела его, пока он шел за остальными через лес к маленькой бухточке, где они оставили катер.
Через пять минут, когда они уже выходили из леса на каменистый пляж, ночную тишину прорезал знакомый голос.
– Не подходите, – крикнула Джесси, – у него пистолет.
Слишком поздно… Алекс, Сюзан и Дэвид уже вышли на открытое место. Один Хэтчард еще находился под прикрытием деревьев, откуда ему хорошо был виден пляж.
Джесси беспомощно стояла в покачивающемся на волнах катере. Одну руку Эдвин Брайт обвил вокруг ее горла. Во второй руке он держал пистолет, приставленный к ее голове.
– Пусть ваши друзья подойдут поближе, дорогая, – громко сказал Эдвин Брайт.
– Что с Лэндисом и Хоффманом? – крикнул Брайт с катера.
– Мы их оставили в лесу, – ответил Дэвид с удивительным спокойствием.
– Кто вы такой? – нетерпеливо спросил Брайт.
– Друг Джесси.
– Тот самый Хэтчард? Дэвид промолчал.
– Отвечайте мне, – проревел Брайт, – или я прострелю вам башку.
– Нет, – наконец ответил Дэвид, не вдаваясь в объяснения.
– Черт побери, а где Хэтчард? – заорал Брайт. – Я знаю, это он все придумал, он мне здесь все напортил. Где он, черт возьми?
– Убит, – неожиданно для себя заявил Дэвид. – Лэндис его подстрелил. Разве вы не слышали выстрела?
– Убит? – Крик Джесси прорезал тишину. – Нет, он не умер. Я бы знала, если бы он умер. – Она, словно в безумии, рванулась вперед, резко качнув и без того качающийся катер, и этого оказалось достаточно, чтобы они с Брайтом потеряли равновесие.
– Осторожнее, сука, мы свалимся! – завопил Брайт, стараясь удержаться на ногах. Но было слишком поздно. Пытаясь удержаться и не упасть с раскачивающегося катера, он выпустил Джесси.
Толчок оказался слишком сильным, и она упала назад, взмахнув руками. Брайт попытался отстраниться, но не успел. Рука Джесси задела его, увлекая за собой в воду.
Оказавшись в ледяной воде, Джесси снова вскрикнула. Брайт плюхнулся рядом, отчаянно матерясь.
Хэтчард пулей вылетел из-за деревьев и, пробежав по камням мимо остальных, застывших в оцепенении, прыгнул в катер и наклонился над бортом.
– Джесси.
Джесси барахталась в воде, мокрые волосы закрывали ей глаза. Она откинула их и посмотрела на Хэтчарда с восторженной улыбкой:
– Я знала, что ты жив.
Хэтч не обратил внимания на отплевывающегося рядом Брайта. Наклонился, схватил Джесси за поднятые руки и вытащил ее из темной воды в катер.
– Чертовски холодная вода, – заметил Алекс, тоже прыгая в катер. – Она может убить человека меньше чем за полчаса. Лучше заверните ее в одеяло.
– Он прав. – Дэвид прыгнул на палубу и открыл ящик. Вытащил оттуда одеяло. – Джесси, сними с себя одежду и завернись. Все будет в порядке. Ты пробыла в воде не больше двух минут.
Джесси уже била сильная дрожь.
– Господи, до чего холодно. – Она схватила одеяло, завернулась в него и принялась под ним стягивать мокрые джинсы.
– Эй, черт побери, помогите мне, – закричал Брайт из воды. Никто не отозвался, и он поплыл к берегу.
Плеск привлек внимание Хэтчарда.
– Дэвид, отвяжи катер. Держи его между Брайтом и берегом. Я хочу с ним побеседовать.
Брови Дэвида поползли вверх, но он промолчал. Вместе с Алексом он быстро отвязал катер и медленно повел его, как велел Хэтчард, не давая Брайту возможности выбраться из воды.
– Черт бы вас побрал, вы не можете так поступить! – закричал Брайт, отчаянно взмахивая руками. – Вытащите меня отсюда. Я замерзаю.
Хэтчард, опершись обеими руками о борт, смотрел вниз на Брайта.
– Должен заметить, неплохая идея.
– Вы что, рехнулись? Вы же меня убиваете. Люди в такой воде мрут, как мухи, от гипотермии! – взвизгнул Брайт.
– Он прав, – заметила Джесси. – Удивительно, как быстро происходит гипотермия. Несколько минут в воде, потом несколько минут на холодном воздухе – и все кончено. Он в воде уже порядочно.
Хэтчард взглянул на Алекса:
– Считаешь, он может сам благополучно добраться до особняка?
Алекс задумчиво нахмурился:
– Сомневаюсь. Температура воздуха сейчас около пяти градусов, а тут идти не меньше получаса. Думаю, что он вряд ли сам сможет добраться до дома.
– Вы не можете так со мной поступить, – в отчаянии взмолился Брайт.
– Плывите к берегу, – велел Хэтчард Брайту. – Я там вас встречу с одеялом. Вы мне кое-что расскажете, тогда я вам это одеяло отдам. Откажетесь говорить, я забираю одеяло и отправляюсь домой.
Это был, по сути, смертный приговор, и все это понимали, включая Брайта. Он поплыл к берегу.
Хэтчард взял одеяло и спрыгнул с катера на камни.
– Ждите здесь, – велел он остальным.
Он не спешил спасать Брайта. Когда он подошел к воде, Брайт уже из нее выбрался и стоял, обхватив себя руками, а по телу волнами пробегала дрожь. Падая за борт, он потерял очки, так что теперь смотрел на Хэтчарда прищурившись.
– Дайте мне одеяло, – прошипел Брайт. Хэтчард остановился на некотором расстоянии.
– Сначала вы мне немного расскажете, что у вас здесь происходит.
Глаза Брайта расширились.
– Кто вы, профессионал? И что вообще случилось с Лэндисом и Хоффманом?