Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она пожала плечами.
– А еще я не прочь снова увидеть Мисти и врезать ей по роже.
Мы сели в шлюпку. Семья Рэда, по-прежнему явно изнывающая от любопытства и смущения, наблюдала издалека. Брат протянул мне пистолет.
– Просто на случай, если столкнешься там с кем-нибудь из самых отвратительных выживших. Извините, что я не могу дать оружие вам обеим. Это все, чем я могу поделиться.
– Спасибо за заботу, – я засунула пистолет за пояс джинсов.
Затем я посмотрела брату в глаза. Куда бы я сейчас ни направлялась, в какое бы место или время, скорее всего, я больше его не увижу. Он тоже это понимал.
– Ты хорошо потрудился, Рэд, – произнесла я. – Я горжусь тобой. Горжусь тем, кем ты стал.
– Спасибо.
– Удачи тут со всем. Возродите цивилизацию. Кто-то ведь должен этим заняться.
– Мы постараемся, – сказал он. – А ты береги себя, Блу. Если вернешься и найдешь папу, скажи ему, что у меня все в порядке.
– Обязательно, – ответила я.
Мы обнялись в последний раз, а потом я прыгнула в шлюпку, и вместе с Дженни мы поплыли прочь от Ньюпорта, оставив позади вооруженных жителей города и укрепленные мосты. Рэд стоял на причале и махал нам рукой до тех пор, пока мы не скрылись за мысом.
Наш обратный путь был медленным и трудным. Дождь начался вскоре после того, как мы покинули Ньюпорт, а через некоторое время он перерос в настоящую бурю. Нам пришлось укрыться в бухте и остаться там на ночь, так как волны в проливе стали слишком высокими. Дождь продолжался весь следующий день, но ветер немного утих, так что мы смогли спуститься вниз по проливу. После почти целого дня пути на горизонте показались руины Нью-Йорка: в мрачном штормовом небе вырисовывалась неровная линия небоскребов, некоторые из которых были разрушены. Я пристально вглядывалась в них. Мы возвращались.
До острова Райкерс нам удалось добраться как раз к ночи. Все еще лил сильный дождь, но на этот раз плохая погода обернулась для нас удачей – ливень загнал необузданных обитателей тюрьмы внутрь помещений и нам удалось пройти мимо острова незамеченными. Хотя на всякий случай мы снова выключили мотор и в тишине гребли вдоль всего берега Бронкса.
Затем снова поднялся ветер и налетела новая буря, еще более сильная, чем вчера: дождь, вспышки молний, раскаты грома, яростные порывы урагана. Как только волны вокруг нас начали вздыматься от ветра, мы подвели нашу верную маленькую шлюпку к пирсу 107 на восточном берегу Манхэттена и выбрались на землю, решив оттуда пешком идти в сторону «Сан-Ремо» через Верхний Ист-Сайд. Когда мы добрались до Центрального парка, ветер завывал на улицах города, как в ущелье, и со всех сторон хлестал дождь. Мы пересекли парк, и, наконец, показался мой дом – здание «Сан-Ремо». Бросив последний взгляд друг на друга, мы с Дженни вошли внутрь.
Холл на этаже, где располагалась моя квартира, был темным и сырым. Снаружи лил дождь, барабаня по разбитому стеклу в конце коридора. Случайные вспышки молний освещали пространство, как стробоскоп. Мы осторожно приблизились к входной двери. Она была приоткрыта и слегка покачивалась от порывов ветра, врывавшегося в квартиру через разбитые окна. Крепко сжимая пистолет, я толкнула дверь стволом, и петли громко заскрипели. Я мысленно выругалась: если бы здесь кто-нибудь был, он бы услышал…
Из темноты появилась рука и ударила меня по запястью, выбив пистолет из пальцев. Он с грохотом упал на пол, и, повернувшись, я увидела Гриффа! Без маски, совсем рядом, со взведенным арбалетом!
– Привет, Скай, – сказал он и ударил меня по лицу.
Я упала на пол, и из носа хлынула кровь.
– Мне казалось, ты вернешься сюда, – продолжил он. – Будешь пытаться найти выход. Но если я не смог вернуться, то и у тебя не получится.
Он стоял надо мной, целясь из арбалета в лицо, и в этот момент Дженни выскочила из дверного проема и врезалась в него. Она ударила по арбалету как раз тогда, когда он выстрелил, и стрела с глухим треском вонзилась в пол в паре сантиметров от моего правого уха. Тридцатисантиметровый жесткий болт из углеродного волокна торчал вертикально из деревянного пола и подрагивал.
Грифф с кряканьем рухнул, а Дженни навалилась сверху. Они откатились друг от друга и начали вставать, но Грифф оказался быстрее. Он успел подняться на колени и ударил подругу кулаком наотмашь, повалив ее на пол. Пока он был занят Дженни, я прыгнула Гриффу на спину и обхватила руками шею, пытаясь ее сломать, но не тут-то было. Он просто откинулся назад вместе со мной, приложив меня спиной об пол и выбив дух весом своего тела. Развернувшись, Грифф навалился сверху, и в этот момент я поняла, что, если не сделаю что-то прямо сейчас, что-то смертельно опасное, меня убьют. Убей или умри. Ни больше ни меньше. И поэтому я сделала единственное, что смогла придумать: пнула Гриффа в пах, вцепилась ему в загривок и, перекатившись вбок, изо всех сил ударила его лицом об пол.
Целилась ли я в торчащую из пола стрелу? Трудно сказать. Но я определенно увидела ее краем глаза за долю секунды до этого. Когда Грифф ударился лбом об пол, тупой конец стрелы вонзился ему в левый глаз, и он издал дикий, нечеловеческий вопль. Стрела вошла через глазницу Гриффа внутрь черепа, а затем, пробив затылок, вышла наружу, разбрызгивая кровь и мозги.
Тело лежало лицом вниз, с безвольно раскинутыми руками, и содрогалось в жутких спазмах, пока окончательно не затихло. Из-под его головы натекла лужа крови. Со стороны казалось, что голову пригвоздили к полу стрелой.
Я откатилась от тела, чтобы проверить Дженни, легонько встряхнула ее, и она открыла глаза.
– Мы… мы уделали его? – пробормотала девушка.
Я кивнула на Гриффа, лежащего лицом вниз в луже собственной крови. Стрела со следами крови и мозгов торчала из его затылка.
– О да, мы уделали его по полной, – ответила я.
Убедившись, что с Дженни все в порядке, я поспешила в спальню. Осматривая книги на полках, я остановилась перед моей драгоценной коллекцией Стивена Кинга, расставленной в порядке публикации произведений. Это была единственная личная информация, которую я доверила Озу Коллинзу, – то, на что я точно обращу внимание.
Так и произошло.
«Мизери», как знал Оз, была моей любимой книгой у Кинга, и она стояла между «Розой Мареной» и «Зеленой милей». Только это было неправильное место. Ее правильное место, в порядке публикации, находилось между «Темной башней-2» и «Томминокерами».
Вот оно – только я замечу и пойму, где находится тайник.
Я схватила «Мизери», открыла… и увидела, что в страницах моего любимого романа вырезана сердцевина… в которой лежит одинокий кусок янтаря – самоцвет Старли Коллинз.
– Ох, Оз, – произнесла я вслух, – спасибо тебе!
Мы с Дженни выбежали из «Сан-Ремо» и направились прямиком в частный сад за Музеем естественной истории. Я подумала, что мы могли бы сразу пойти к пещере-выходу, обойти портал, а затем, находясь со стороны туннеля, поместить драгоценный камень в пирамиду и вернуться через портал в настоящее. Но когда мы подошли к саду, я резко остановилась, вспомнив, что здесь похозяйничал Грифф. Забор, окружавший садик, был опрокинут, а мусоровоз, который его снес, – тот самый, что перегнал сюда полный мстительных мыслей Грифф, – находился прямо на крышке люка в саду. Его шины действительно были спущены, в результате чего огромный, покрытый ржавчиной автомобиль практически лежал плашмя на люке. Ни за что на свете мы не смогли бы сдвинуть его с места. Двадцать два года кустарники и трава беспрепятственно росли вокруг грузовика, оплетая его и делая частью сада, так что теперь люк был еще более недоступен, чем раньше.