Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не поднимая склоненной вбок головы, жена чуть подалась вперед к мужу и пробормотала:
— Нам кто-то машет.
— Где?
Она указала глазами на заросли кустов — из них торчала рука с револьвером «уэбли». Яростными взмахами рука как будто приказывала им уйти.
Фарго взялся за рукоятку своего «уэбли».
Бац!
Между ног в песок вонзилась пуля.
Сэм и все еще придерживавшая волосы Реми застыли на месте. Рука Кида медленно опустилась в укрытие.
— Кажется, они вернулись, — заметила жена.
— По-видимому… Ты читала в мадагаскарском путеводителе раздел о правилах поведения и этикете?
— Я думала, ты читал.
— Только вскользь глянул.
Вскинув руки над головой, Сэм медленно повернулся, вслед за ним повернулась Реми. Как они и предполагали, над водопадом, на «львиной голове» выстроились шестеро повстанцев. У края, уперев руки в пояс, стоял главарь.
— Двигаться нет! — крикнул он. — Понимайте, двигаться нет!
— Двигаться нет! — громко ответил Сэм.
На «львиной голове» остался снайпер-наблюдатель; остальные по невидимой скалистой тропе спустились вниз и полукругом встали перед Фарго. Главарь приблизился к пленникам, пристально посмотрел Сэму в глаза, затем окинул оценивающим взглядом с головы до ног и его, и Реми. Конфискованный «уэбли» малагасийца чрезвычайно заинтересовал.
— Хороший пушка, — сказал он на ломаном английском.
— Хороший, — согласился Фарго.
— Ты есть кто?
— Сэм.
— Тулутра. Женщина кто?
Сэму вдруг вспомнились кое-какие сведения из раздела по этикету. Он осторожно опустил правую руку и указал на жену, не забыв при этом согнуть указательный палец.
— Моя жена. Реми.
Жест не ускользнул от внимания Тулутры. Переведя взгляд с Сэма на Реми и обратно, он задумчиво покачал головой. Впрочем, как показал ответ малагасийца, знание местного этикета двери на волю не открывало.
— Сэм… Реми… Теперь заложники.
Один из повстанцев снял с пояса две веревки, собираясь связать пленникам руки, но Тулутра знаком велел ему отойти.
— Ты бежишь, мы стреляем. Бежать нет. Обещать? — обратился он к Сэму.
Очевидно, все-таки возымел действие вежливо согнутый указательный палец.
Сэм в ответ поднял правую руку и, подчеркнуто скрестив указательный и средний пальцы, торжественно кивнул.
— Ни за что на свете!
— О господи… — завела глаза Реми.
Главарь какое-то время внимательно смотрел на Сэма, а затем, улыбнувшись, повторил его жест и слова.
— Ни за что на свете! — Он обернулся к остальным и, показывая скрещенные пальцы, снова воскликнул: — Ни за что на свете!
— Ни за что на свете! — весело проорали в ответ малагасийцы.
— Если у кого-то из них есть английский разговорник, мы покойники, — прошипела Реми мужу. — Надеюсь, ты понимаешь?
Пленников поставили в середину шайки бандитов, и так, гуськом, они зашагали прочь от лагуны. Пройдя в пяти футах от укрытия Кида, компания свернула на тропу, бегущую вдоль реки. Даже имея преимущество в языке, Фарго ничего не могли противопоставить опыту повстанцев обращаться с заложниками. Два человека как минимум всегда держали их под прицелом с расстояния трех футов. Кроме того, местность они знали не хуже Кида, а Сэм с Реми вскоре потеряли всякие ориентиры.
Через сорок минут пути джунгли начали редеть, тропу озарило солнце. Фарго понял, что отряд направляется к саванне. Но далеко ли от того места, где они ходили с Кидом? Слева океан, справа поросший лесом склон… Значит, идут на юг.
Еще через двадцать минут малагасийцы свернули обратно в джунгли. Дорога практически не петляла, поэтому Сэм сумел примерно определить их местонахождение.
— По-моему, мы недалеко от дороги, — шепнул он жене.
— Видимо, так они и вышли на нас — заметили «рейнджровер». Ты видел сам знаешь кого?
— Нет, но он где-то там.
Шагавший во главе отряда Тулутра обернулся.
— Не разговаривать! — рявкнул он, словно для убедительности подняв скрещенные пальцы.
Сэм ответил тем же жестом.
— Как мило, — пробормотала Реми. — У тебя появился друг…
— Надеюсь, не придется его пристрелить.
— Из чего? Из пушки-невидимки?
— Из «уэбли», — процедил муж, не сводя глаз с главаря. — Вот только заполучу его обратно.
— Не разговаривать!
Догадка Сэма оказалась верна. У перекрестка они свернули вправо. Тропа все круче забирала вверх, пришлось цепляться за корни и нижние ветви деревьев. Изменение ландшафта не повлияло на дисциплину. Когда бы Сэм и Реми ни обернулись, им в лицо смотрели по меньшей мере два дула.
Тропа потихоньку выровнялась. К вершине холма вели естественные ступени, образованные сплетением корней. Наконец отряд выбрался на гравиевую дорогу. На обочине, четвертью мили южнее, стоял ржавый белый пикап «шевроле» — а перед ним «рейнджровер». Над автомобилями высились Три Волхва.
— Куда теперь? — поинтересовался Сэм.
Они с Реми не питали ложных надежд. Не связанные руки как будто давали свободу действий, но дело-то происходило не на голливудской съемочной площадке. Если внимание головорезов не отвлечет нечто существенное, любая попытка атаковать их обречена на провал — даже скорее равна самоубийству. А в машине шансов на спасение станет еще меньше.
— Тайное место, — ответил Тулутра.
— Вам нужен выкуп, так?
— Так.
— И почему вы решили, что нам есть чем расплачиваться?
Главарь ненадолго задумался — видимо, мысленно плутал в дебрях английского языка.
— Рюкзаки, одежда, фотоаппарат — все дорого. Машина дорого.
— Она арендована, — возразила Реми.
— А?
— Ничего.
Интуиция подсказывала Сэму, что Кид не бросил их в беде, поэтому время от времени он исподтишка осматривал окрестности. На склоне возвышающегося над дорогой холма, краем глаза, Фарго уловил легкое движение. Между валунами мелькнули серебристые волосы.
— У нас есть золото, — вдруг объявил Сэм.
Речь о золоте произвела должный эффект. Даже те, кто не следил за разговором, заинтригованные волшебным словом, встрепенувшись, обернулись к пленнику. Тулутра шагнул ближе.
— Золото? Где? Сколько?
Из-за камня вынырнула седая голова Кида. Перехватив взгляд Сэма, старик подмигнул, указал на автомобили и снова скрылся из виду.